日语
-
日语陈常好等编著北京人民广播电台日语广播讲座教材自一九七八年八月编写出版以来,通过教学实践,并听取了各方面的意见,我们在原教材基础上做了较大的修改。 新编教材的特点是充分考虑到广播教学的特点,并照顾到初学者可能遇到的困难,力求简明易学。全书分上、下两册,选择了常用词汇两千个左右。在语音部分中对较难掌握的发音做了详细解说。课文以语法为纲,题材从生活入手,作到循序渐进,重点突出,难点分散。练习部分注重实用性,并增加了【小测验】等。为使听众学习方便,每课课文、单词配有录音磁带。 -
中日分类词典章辉夫等编本词典分为30个大类,收词条近4万条。 -
服装裁剪疑难解答150例蒋锡根著作者针对不少人在服装制图时经常遇到的—系列疑惑不解,举手难定、似是而非的问题,以问答的形式,用定量总结和定量分析的方法,从理论上阐明了各主要线条形状的意义、相邻线条间的关系、线形变化的规律等。还指出,违反了划线法则会产生什么样的弊病,以及如何纠正的方法,这些内容在技术上达到了一定的深度,具有指导作用。 本书文字通俗易懂,图文紧密配合,读者极易理解。从内容和形式看,本书是一本极为新颖的服装技术书籍,它不仅解答了广大服装裁剪爱好者所关心的疑难问题,而且还提出了服装教学人员平时关心和研究的一些理论问题。所以,本书既可供服装裁剪爱好者学习之用,也可供服装教学人员作教材之用。 -
现代日汉汉日词典王萍等编为满足广大日语学习者的需要,我们编辑出版了这本《现代日汉汉日词典》。本词典集日汉汉日两部分为一册,使用颇为方便。内容力求简明扼要,编排紧凑醒目。除正文外,还编有《世界部分国家、地区、首都名称对照表》等多种附录,供使用参考。日汉部分共收一万八千余词条,包括常用词汇、科技词汇、社会科学词汇和外来语,也有一定数量的成语、谚语及常用句型。汉日部分共收一万八千余词条,以收一般词汇为主,兼收了部分科技、社会科学词语,也收进了一些常用成语、谚语。本词典在编辑过程中,主要参考了《例解新国语辞典》、《新明解国语辞典》、《岩波国语辞典》、《新日汉辞典》、《汉日词典》、《中日大辞典》等辞书,汉日部分的词条选编参考了《小小汉英词典》。刘为华同志为汉日部分编排了检字表,在此一并表示感谢。由于编者水平有限及经验不足,这本词典中难免存在一些缺点及错误,我们诚恳地希望广大读者提出宝贵的意见,以便再版时修订。 -
日语基础刘长义等编著本书是中央广播电视大学日语基础课程第二学年的教材,供学习完日语基础课程第一学年的电大学员,以及其它具有初步日语基础的学员学习时使用。 语言是交际工具。学习外语,最终是为了运用外语,用它来读、来听、来接受信息,用它来说、来写、来表达思想。本书是侧重于培养学员日语阅读能力,尤其是培养阅读日语科技书刊能力的教材。现代社会,科学技术可谓日新月异,边缘学科有如雨后春笋。这种情况对外语教学提出的要求是,基础须打好,共核要突出。所谓基础无非是语言知识、语言技能的基本功,所谓共核指的是各门科学、各项技术的共通物。抓住这两条,所学外语就能切合实际需要,离开这两条,学得再多也难免学用脱节。因之,设计、编写本教材时,我们主观上努力去突出基础、强调共核。例如,本书所选的文章,注重科技文章的共性而不偏于某一专业;本书所用的单词,多为基本词汇、基础词汇,以照顾各行各业通用;本书所含的语法、功能意念等项目,既适当安排巩固基础的训练,更着意突出阅读日语科技书刊时必不可少的内容。 -
日本汉字读音词典韩秀英,朱洪法主编本辞典以《学研国语大辞典》为蓝本,收集日本汉字单字条目五千余条,多字条目七万五千余条,凡在该辞典中出现的日语汉字条目均予收录。另外还收录了新版《新选汉和辞典》中一些常用的日本“国字”单字条目,共一百四十余条。本辞典附有两个检字表,一个是《日本汉字单字笔画检字表》,另一个是《日本汉字单字四角号码检字表》。辞典中的单字条目也可以通过这两个检字表来查找。 -
英汉大词典陆谷孙主编;《英汉大词典》编辑部编先后有百余学人参与,历经十数年艰辛劳动的《英汉大词典》是1975中华人民共和国国家中外语文词典编写出版规划内规模最大的一种英汉双语词典,也是国家哲学社会科学“七五”(1986-1990)规划的重点项目之一,收词20万条,设附录14种,共约2000万字。《英汉大词典》以独立研编(而不是译编)为工作的指导方针,自建第一手资料语库,博采英美百余种英语词典和其他工具书(详见其主要参考书目)之所长,有选择地利用前人的文化积累,体现了国内英语语库建设和学术研究的成果和水平。《英汉大词典》顺应20世纪60年代以来国际辞书编篡重客观描述的大趋势,在收词、释义、举例、词源说明等方面都侧重客观描述各种不同品类的英语以及英语在不同文体和语境中实际使用的状况,并如实记录词义及词形在源流动态中的递嬗变化,尽量避免作孰优孰劣的评判和孰可孰不可的裁断。《英汉大词典》除语词条目外注意收录人名、地名、组织机构名,注意收录历史事件、神话典故、宗教流派、文化群落、风俗模式、娱乐名目、技术门类、产品商标及自然科学和社会科学各科的专名术语,力图容纳尽可能多的百科信息,在确保各方面和多层次实用性的同时,努力提高内容的稳定性和趣味性,即不使人事和时势的变迁影响词典的有效生命周期,不让陈腐的学究气窒息读者活泼泼的释疑解惑的求知欲。质而言之,我们瞄准的是学术性、实用性、知识性、稳定性、趣味性。《英汉大词典》由复旦大学、上海外国语学院、上海译文出版社、上海师范大学、华东师范大学、华东化工学院、同济大学、上海教育学院等多所高等院校和文化单位派出学者,精诚协同,潜心编纂。我们深知外汉双语辞书编纂乃是一项重要的文化基本建设,从一个侧面反映我国的文化实力,断不容草率敷衍。我们也深知辞书编纂的客观规律对任何人都是铁一般的严正:12卷本的《牛津英语词典》从设计到编成曾历时70多个寒暑,即便到了电脑时代,这部恢宏巨著的补编竟也花去29年始得完’成,而由英、美、加拿大三国学者借助电脑通力合作编成的《牛津英语词典第2版》(共20卷)则是在第1版出齐之后过了漫长的61年才在1989年春问世;美国的韦氏大词典自鼻祖NoahWebster于1828年编成第一版迄今,历时一个半世纪有余,仅得三版。这些先例表明,在大量占有并融合各种资料后进行的独立研编,作业程序必然繁复,智力投人必大,周期必长,无法速成。基于这样的认识,我们唯有兢兢业业,反复琢磨,勤奋砥砺,锤炼再三,长年埋头于蝇头小字,努力以学者的良知和心血换取历久不衰的文化效益。 -
新汉日词典尚永清主编中日两国的文化交流,源远流长。在工具书方面,早在公元九世纪,就有日本僧人空海根据中国南朝梁朝顾野王所撰字书《玉篇》,编写了《篆隶万象名义》(日本天长七年,公元803年以后完成)。公元十世纪,又有日本学者源顺所著《倭名类聚钞》(简称《倭名钞》,日本承平年间,公元931-938年完成)问世。这两部书是日本最早的有关汉字和汉语词汇的工具书。但是,《篆隶万象名义》以汉文注汉字,实际上是一部日本版的《玉篇》简编,还算不上汉日词典。而《倭名类聚钞》按天地、人伦等门类排比名物,解说音义出典,则更接近类书或百科事典,不过它用万叶假名标记和名,也算是开汉日双语词典之先河。在日本方面,编写汉日双语语文词典还是近代的事。迄至现代,已出版了大小中日双语语文词典多种。中国方面记述日语词汇的,就目前所见,有南宋罗大经《鹤林玉露》所载二十条日语词义,这是时代最早的。明代李言恭的《日本考》,在语言文字方面亦多有记述。但这些都是零星的介绍,而且《鹤林玉露》多少还带有一种猎奇的色彩,《日本考》只列词表,也很难说是工具书,更称不上双语语文词典。中国编写大型的汉日双语语文词典是解放以后的事。60年代初,商务印书馆以《现代汉语词典》为蓝本组编我国第一部《汉日词典》,收词四万余条,由原国家出版局、商务印书馆通过中日友协、日中友协与日本大安书店订立合同,准备在中日两国出版发行,并已打出校样。嗣因文革开始,遂被迫弃置。1975年全国词典规划会议之后,汉日词典由吉林大学承编。商务印书馆敝帚自珍,上述《汉日词典》稿曾由当时的商务借给吉林大学汉日词典编辑部作为他们编写《汉日词典》的参考材料,幸承不弃而多所采择。1978年中日和平友好条约签订后,商务印书馆又有编纂汉日双语语文词典之议。同仁等鉴于文革前的商务《汉日词典》收词与释义均已不敷应用,同时,多年来汉语语词方面的研究成果亦有必要加以吸收,乃决定另行规划,重新编写。新编稿仍以中国社会科学院语言研究所词典编辑室所编《现代汉语词典》为蓝本,同时参照商务印书馆《新华字典》、黎锦熙《国语词典》、吕叔湘等《现代汉语八百词》加以补充,包括现代汉语普通话的字、词、词组、熟语、成语以及一部分科技词汇和常见的方言等,共收八万余条,例句亦不下六万,命名为《新汉日词典》。创业维艰,更新亦复不易。八度寒暑,始成是编。考虑到中日两国读者使用方便,并且便于就教于两国方家,乃于1981年由商务印书馆与日本小学馆签约合作,决定在中日两国同时发行。本词典上承前述商务印书馆组编我国第一部汉日词典的编纂大意,刻意追求的是如何把现代汉语的基本词义用现代日语忠实、准确地表达出来,以为新时代中日两国读者更好地服务。然而确切地掌握并表达词义是很不容易的事,同仁等在编写过程中虽然兢兢业业,如临深履薄,但限于水平,错误及缺点仍恐不免。切望中日两国读者及专家不吝金玉,惠予指正。此外,为适应日本读者的需要,商务印书馆应小学馆的要求,本词典的日本版由小学馆在日本邀请学人,斟酌增损,所以中日两种版本不尽相同,尚希两国读者垂鉴。 -
日本风情录周平等编著本书为《域外风情》丛书之一,为适应改革汗放和中日文化交流的需要,参考日本有关资料编写。重点介绍日本的自然环境、历史、政体、经济、企业经营、科学技术、日本人起源、日语、日本社会、家庭、饮食生活、风俗习惯、教育、宗教、传统艺术、体育、娱乐、观光等方面的知识,共18章,并附有汉语译文。全书内容丰富,知识新颖,具有实用性、可读性,既可作为学习日语的教材,又可供从事外事工作的人员作参考。 -
大学核心英语杨惠中等主编;GeoffreyThompson,SusanThompson编写本书配合《大学核心英语读写教程》(第1级)使用。本书练习安排合理,有助于学生提高听力水平。 &nb
