日语
-
新东方 旅游日语现学现用新东方日语研究中心本书是专为想要赴日旅游的读者打造的旅游日语学习书。本书开篇从50音入手,为读者细致讲解日语的发音基础。第2章为精心筛选的常用寒暄语。第3章则为基本数字、时间及颜色的表达。第4章至第13章包含了从登机出发、入住酒店、逛街购物到紧急求助等十个主题。每个主题又细分为若干场景,力求满足读者出行时各个方面的沟通需求。书中精心设计了地道表达、好用单词、小贴士以及情景会话板块,所有的日语内容都给出了注音,句子及对话还标注了罗马音,方便读者阅读和学习。附录部分,编者总结出3条经典的旅行路线推荐和动漫圣地巡礼一览,希望能够为读者的出行,提供有益的参考。
-
日语语音基础(日)松下和幸,(日)松下佐智子《日语语音基础》涉猎了语音学和声韵学的一些基础知识,并利用这些知识解决了学习者在学习日语的过程中感到困惑的发音问题。学习者通过对《日语语音基础》的学习,可以了解并掌握日语语音的发音特点、熟悉发音技巧。教材中,将那些对中国人来说容易发错的音全部挑选出来,通过理论知识和图示的讲解,努力使学习者能够较为容易地理解和掌握这些发音。按照《日语语音基础》教授的方法不断地练习,学习者能够很快地矫正发音错误,达到纯正、标准。
-
科技日语郭玉杰 付铁 编《科技日语》是北京理工大学“十三五”规划教材,以本科日语专业和第二外语为日语的非日语专业学习者为对象编写。社会对外语人才的专业技能和综合素质要求越来越高,本教材可以帮助学习者拓宽相关科技领域的背景知识,提高科技日语综合运用能力,进而实现核心竞争力与社会适应性的提升。 对于已开设或计划开设科技日语课程的理工类院校,在使用本教材的过程中,可以依托本校的资源优势,富有特色地开展教学。《科技日语》使用大量视频和图片表格,是一本实用性很强的自学读物,也适用于具有一定日语基础的科技爱好者。
-
5周突破新日语能力考试语法N1李晓东《5周突破新日语能力考试语法N1(第二版)》是由李晓东主编的新日语能力考试语法N1备考用书。本书把内容设定成5周的学习时间,共包含五个单元。本书详细解析了新日语能力考试N1语法考点,并整理了近几年的真题考点,并编写大量的练习题,将高频语法考点融入选项中,反复训练,帮助学生加强对语法的理解和记忆,并熟悉、掌握出题方式。
-
日本近代文书解读入门吕顺长 著《日本近代文书解读入门》在对近代日文文语体常见助动词的用法(第一章)和常见用语进行举例说明(第二章)的基础上,着重介绍候文(第三章)、汉文训读体(第四章)的解读方法。尤其是候文,由于其解读难度较大,所涉及的内容也较多,因此在《日本近代文书解读入门》中占了较大的篇幅。此外,对与汉文训读体密切相关的和汉折衷体和明治普通文,也在第四章中通过翻译举例等方式做了简单介绍。最后的附章为综合练习,读者可以此大致检验对一至四章所学内容的掌握程度。要阅读日本近代文书,不仅需要掌握各种文语体特有的古典文法,还需要具备日文变体假名和合体假名、汉字的草字和异体字的认读能力,同时还需要掌握大量近代文书所特有的用语。《日本近代文书解读入门》对这些方面的内容都做了较为合理的安排,以期读者通过《日本近代文书解读入门》的学习,能初步具备近代日本文书的解读能力。
-
日语口译者语用失误体系研究金翰钧 著《日语口译者语用失误体系研究》分三个部分对日语口译者语用失误进行研究。首先是体系性研究。在微观语用学的框架下,根据跨文化语用学理论将语用失误进行科学分类,并分别从分布、失误特征、个案考索等角度进行分析论证,通过图文表全面建构出中国日语口译者语用失误体系图,将单项的分析性研究上升到体系性研究。其次是对失误原因进行综合性研究。在微观语用学的框架下,分别从跨文化语用学和认知语用学的视角下分析语用失误的原因。在此基础上,再从宏观语用学的框架下,从认知、社交、文化的整体角度研究语用现象,建立连贯统一的框架,并在理论演绎和语料分析的基础上,探讨语用失误的原因。后是对策分析研究。提出行之有效的对策,减少和规避语用失误的发生。《日语口译者语用失误体系研究》可供日语教育者和学习者阅读参考。希望《日语口译者语用失误体系研究》能帮助日语口译者在口译活动中避免失误,达到精准的翻译效果。
-
中国军队参加联合国维和行动30年中华人民共和国国务院新闻办公室 编该书回顾中国军队参加联合国维和行动30年的光辉历程,介绍新时代中国军队维护世界和平的理念与行动,包括中国军队为世界和平出征、中国军队是联合国维和行动的关键力量、中国全面落实联合国维和峰会承诺、中国军队积极推动维和国际合作、中国军队服务构建人类命运共同体等内容。
-
酒店日语潘寿君,潘蕾 编暂缺简介...
-
英语外来词对日语的渗透研究沈莹 著“外来语”指的是一种语言从别的语言借来的词汇, 汉语和日语中的外来语很多,有来自英语、法语等等,但主要来自英语,本研究的“英语外来语”指的就是通过汉语或日语的音译或者意译翻译过来的英文词汇。英语外来语一旦纳入到一个新的语言系统中,它将不再遵守其源语言的结构规则,也不会共享源语言的语义域,而是会在需要的时候和地方,被接近转变成为新的语言系统中的一个特殊财产,成为一种新的语言工具。本研究从多角度探讨英语外来词被借用到现代汉语和日语的过程中历经的历史文化变迁,阐明随着科技的发展和社会的进步,语言和文化的互相接触和碰撞给语言变体提供的可能性及必然性,从形态和语义归纳英语外来词对现代汉语和日语的影响的实证理据,具有一定的理论和实用价值。
-
日语口语词典山根智惠这里有真材实料 ?收录口语常用俗语、流行语、短语3000条目 ?讲述词源、语感、语调、场景、修辞色彩 ?详解使用者的年龄、身份、地位、心境 ?涵盖同事、家人、恋人、师生等现实生活的各种角色 ?提供生动鲜活、贴切地道的对译 ?辨析近义表达,拓展反义表达 用起来有趣有益 ?轻松搞定动漫、日剧中似懂非懂的关键词句 ?再现语言课堂的妙趣横生 ?避开误用“雷”区 ?学会用日语表达幽默与含蓄 ?真实感受日本人的酸甜苦辣 《日语口语词典》按50音排序,收录日语口语中使用频率较高的词条、语句约3000条目。每个条目均设有读音、书写、释义、搭配、解说、会话等多个元素。其中,用法部分列有前后常用的语法关系、词组等;解说部分详细阐释了语言的流变、词义的变迁、音调的升降,就使用者的年龄、身份、地位、场景、语感、修辞色彩等语用层面做出简要说明,并列出相应的近义和反义表达,某些近义表达还做了辨析。正文之后增设简单的索引和口语常见音变规则、省略表达等,方便实用。