英语读物
-
希腊神话中国对外翻译出版社所选读物原书内容浅显懂,兼具知识性与趣味性。经精心改写之后,更是篇幅精简、深入浅出。读者不仅能在最短时间内读到一个作品的精华,而且可以不知不觉中达到“泛读”的目的。\t英文原文旁边列有单词、词组的注释与句子解析,读者不须查字典便可轻松阅读。所附参考译文可作为读者训练英汉翻译的自修材料,亦可作为教师的翻译课教材。每本书均设“读懂了多少?”一栏,供读者立即检测理解能力。每本书各附三套强化自测训练试题及答案,用以测试英语水平。\t\t\t\t\t\t\t
-
屈原诗选英译(战国·楚)屈原著;孙大雨译并列题名:Selected poems of Chu Yuan:中英文本
-
江泽民、李鹏谈台湾问题江泽民、李鹏解决台湾问题,完成国家完全统一大业,将更突出地摆在包括台湾在内的全中国人民面前。在世界将进入21世纪的时候,所有中国人都应抓住机遇,迎接挑战,为实现国家完全统一,促进中华民族的全面振兴而努力奋斗。本书为英文版。
-
中国民航飞行人员英语吴土星暂缺简介...
-
呼啸山庄杨慎生内容提要本剧是根据英国著名女作家艾米莉·勃朗特的同名小说改编的一部爱情故事。男主人公希斯克利夫是呼啸山庄老主人从大街上捡回来的一个孤儿,老主人死后受到少主人的虐待,与之青梅竹马的凯西也背弃他,嫁给了画眉山庄的少主人。希斯克利夫发誓要报复,结果毁了两个庄园三代人,包括自己和自己所爱的人。本书生动地刻画了人性的扭曲和变异造成的悲剧,充满了怪异和疯狂。根据本剧拍摄的影片1940年获1项奥斯卡金奖。
-
威廉·莎士比亚的罗密欧与朱丽叶(美)[L.詹金]Leonard Jenkin著;王岚译数年来,蒙太古和凯普莱特两大彼此间有嫌隙的家族时常因他们的世仇宿怨而闹得维洛那街市不宁。在剧本的开头,几个滋事生非的仆人又使这场世仇重新爆发。就在当天晚上,凯普莱特家举办了传统的家庭晚会。罗密欧,这位蒙太古家族的一员,碰巧获悉了此事,决定同他的一些朋友擅闯晚会。在晚会上,他对凯普莱特之女朱丽叶一见钟情。她也爱上了他。晚会后,这对年轻人在凯普莱家的果园里互诉衷肠。求爱过程很短暂,因为他们决定第二天就秘密结婚。然后罗密欧就兴高采烈地去找他的劳伦斯神父来安排婚礼了。他让乳媪捎信,告知了朱丽叶具体的时间和地点。他
-
托马斯·哈代的远离尘嚣(美)伊丽莎白.R.纳尔逊(Elizabeth R.Nelson)著;陆薇译家境殷实的农民加布里埃·奥克遇见了一位虽虚荣却漂亮的年轻姑娘芭思希芭·埃弗汀。他决定与其结构但遭到了拒绝,因为她并不爱他,而且也没有打算结婚成家。他向她保证他会永远爱她,但从此不再提和她结婚的事。过了不久她的叔叔去世了,她继承了叔叔在韦瑟伯里的农场。她离开了诺柯姆。而加布里埃此时对爱情已心灰意冷,而且他也不知晓芭里希芭生活中的变化。他的羊群不幸掉到了石灰坑里。这使他在经济上遭受了惨痛的打击。他被迫卖掉了一切家产以偿还债务。本书经过一系列事情的发生,她对他的感情不像对特罗伊的爱那么强烈,但那是一种对他优秀品格的敬重之情。她记得他说过不会再提求婚之事,于是她到的他的小木屋中请求他留下作她的丈夫。他理所当然地接受了她的请求;两人喜结良缘,过上了平静安宁的生活。
-
欧内斯特·海明威的老人与海(美)[S.库珀曼]Stanley Cooperman著;刘云根,王宝玲译像海明威笔下的众多主人公一样,渔夫桑提亚哥毕竟是海明威对男子汉气概、年龄和个性所做的深思熟虑的形象的概括。如果说《老人与海》是他最成功的作品,最大的可能,是因为这部小说(准确的说,是一部“情节紧凑的”,或篇幅较长的短篇小说)没有前边那两部作品——(过河入林)和《丧钟为谁而鸣》——那种咄咄逼人和自我炫耀的成分。\n\n极力避开政治和心理总是的复杂,海明威用桑提亚哥这个人物创作出来的,是一首抒情诗,而不是一首史诗。他创作的是把现实做了明白无误的限制(或限制在某种范围之内)的一首散文诗。他这样做的目的,是要对自
-
弗·斯科特·菲茨杰拉德的了不起的盖茨比(美)[S.库普曼]Stanley Cooperman著;王小梅译诗人E·A·罗宾逊曾把美国的生活说成是“一种精神幼儿园,在那里,千千万万困惑的儿童正试图用错误的积木来拼写‘上帝’这个词。”罗宾逊所描写的这个美国也确实是一个非常特别的幼儿园,因为在这个巨大的“游戏围栏”内,每一个游戏都做得极为严肃认真,其结果便是一出悲喜剧,剧中那迫在眉睫的灾难几乎带上了喜剧色彩:就象是在讲述一个人试图坐在一个硕大无比的肥皂泡上飘然飞越大峡谷。
-
查尔斯·狄更斯的大卫·科波菲尔(美)[保罗.M.奥乔杰斯基]Paul M.Ochojski著;刘维成译出这样一本书的理由在于它能使一个普通学生读懂一部名著,领会其深意,否则开卷伊始他就会感到失望与困惑,因而觉得索然无味。《大好.科波菲尔》是一部难度很大的著作,尽管作为小说,它早已被置于“青少年经典”这一文学领域之中。对于习惯大多数电视剧那种平铺直叙进展手法的一代学生而言,《大卫.科波菲尔》的情节似乎复杂得令人难以置信。一旦他们试图顺着那几条平行发展的次要情节线索漫步在缓展开的主要事件的迷宫里,其中大多数人会发现很难记住那二十多个人物的名字和性格特点。\n这本书绝不能代替《大卫.科波菲尔》,这也不是出书的本