英语读物
-
托马斯·哈代的还乡(美)Charles L.Leavitt,(美)Emily S.Leavitt著;孙蓓译暂缺简介...
-
查尔斯·狄更斯的艰难时世(美)Paul M.Ochojski著;姜红译《艰难时世》从未像风趣得令人捧腹的《匹克威克外传》或者自传性的《大卫.科波菲尔》那样受读者喜爱,除近年来之外也未曾得到批评家的高度评价。它完全是一部典型的狄更斯小说的袖珍本:篇幅约有一般的三分之一,着重描写的人物更少,使事情无端复杂化的次要情节更少,主题、立意和情节发展更加一致。原因或许是,狄更斯在大约5个月里写完了这部10万多字的作品,而没有给自己在创作大部分小说时所需花费的20个月时间。它的基调阴森,结构紧凑,立意严肃;它一直是狄更斯作为严肃小说家的才华的绝好例证。F.R.利维斯在《伟大的传统》中将狄
-
最新中学生英语词语语法训练手册《最新中学生英语词语语法训练手册》编写组 编初中阶段是学生学习英语的关键阶段,打好这个阶段的基础,将直接关系到今后英语水平的提高。为了帮助中学生有效地掌握英语知识,提高英语水平,结合课文和教学的要求,我们编写了这套《最新中学生英语词语语法训练手册》(1-3)。该手册概括了课文的重点,着重介绍了词语和语法的运用,有助于学生领会和熟记。主要内容如下:1.教学大纲中所要求的全部单词和惯用法,并结合常用句型、语法与词语,编选了约1800个例句,并将四会词逐一标注,其中包括课文中的难句、重点句,同时译成通顺的汉语。2.单词的词型变化,包括:课文中未列出的动词现在分词和过去分词;形容词、副词的比较级;名词的可数或不可数名词。3.单词的同义词、反义词、近义词、同音词都在本套手册中同时列出,既起到对比的作用,也可以增加学生的词汇量。本套手册的特点是:以掌握必要知识为基础,紧密结合课文,实用性强;内容简明扼要,易于速记;开本小,便于携带和阅读。本套手册的每册书后都附有“语法复习题”、(趣味)“词汇练习表”和“全真模拟试题”,供学生速记和巩固。词汇(词组)按英语26个字母顺序排列,并可通过“词汇练习表”作为索引查找课文中的单词,核对单词填字练习与词组正确与否。本套手册供学生课外学习,课内预习、复习、上课、备课、备考,尤其是中考复习使用,也是教师教学和家长辅导的理想参考书。
-
香港特别行政区基本法ABC刘清泉The author hereby extends his sincere gratitude to leaders and colleagues from Hong Kong Branch Office of Xinhua News Agency, the State Council Information Office and the Office of Hong Kong and Macao Affairs who provided important advice and generous assistance in teh compilation and publication of this book.本书为英文版。
-
中国历代短简一百篇谢百魁等选译暂缺简介...
-
翩翩佳偶(加)[D.马康伯]Debbie Macomber著;陈凯伦译浪漫竟谱出碎心变曲……\n若有机会与童话中的白马王子共度良宵,你会如何?\n知道自己绝无希望成为王妃,你又会如何?\n是理智地告诉自己,以平常心看待这次可遇不可求的浪漫之约?还是不顾一切地放纵情感,只求一次神话般的倾心礼遇?
-
妙妙恋曲(加)[B.坎贝尔]Bethany Campbell著;刘静文译婚姻交易只为猫?\n为争取小猫的无养权,差点大打出手!\n丧夫的麦琳希与五岁的儿子为猫的走失正伤心不已,事后却发现,竟是唱片经纪人狄麦斯偷了小猫,然而荻麦斯却坚持认为是他效了猫的命,并以琳希扮演假妻来赎回小猫为条件,以此相威助。\n为了儿子电讯爱的小猫,琳希会不惜一切夺回它。难道她会真的为了一只猫,与麦斯进行一场婚姻交易?
-
新婚燕尔(加)[K.迈克尔斯]Kasey Michaels著;林洛琪译新婚燕尔劳燕分飞\n“从明天早上开始,我被调到旧金山上班,至少为期两年,然后再调回亚伦城国际场!”\n“明天?这不是开玩笑?我的意思是,我们还在度蜜月啊,一定是开玩笑吧?”就这样,泰德和吉儿的新婚,成了思念的起点……
-
婚姻陷阱(加)[C.卡西迪]Carla Cassidy著;张小慧译婚姻有时也要‘儿戏’一下……\n女儿乱点鸳鸯谱,父母竟成实验品?\n巧伶和萝伦不仅是好朋友,还希望成为秭妹。于是,她们极力撮合单亲妈妈艾苹及单亲爸爸爱德。虽然两个大人对此没兴趣,两个女孩的计是却是天衣无缝。密密麻麻的情网已经撒开,婚姻的陷阱已经设好……
-
无名的裘德(英)托马斯.哈代著《无名的裘德》是英国作家托马斯·哈代(Thomas Hardy 1840—1928)最优秀的作品之一。小说叙述乡村青年裘德·福雷的一生悲剧。裘德聪颖好学,得到学校老师费洛特孙的鼓励,立志进基督寺学院修习神学。他受美貌而粗俗的酒吧侍女阿拉贝拉的诱惑而同她结了婚,但不久阿拉贝拉就抛弃裘德另觅新欢。裘德移居基督寺,半工半读,希望将来上大学。他与表妹苏·布莱德赫相遇。苏聪敏善感,脱俗不羁,两人一见倾心。但苏出于一时的自虐心理,突然决定嫁给久已对她有意的费洛特孙。尽管裘德极力抑制对苏的感情,仍迷恋不舍。虽然费洛特孙对苏尊重体贴,但苏终因生理上的拒斥而离开了他,投向裘德。两人与各自的配偶离婚后,本可正式结合,但苏一面担心结婚会葬送爱情,一面又迷信福雷家族的婚姻总是不幸,她宁愿和裘德自由同居,并生育了子女。他们的行为为教会所不容,世俗所不齿。裘德壮志不酬,谋职无路,告贷无门,弄得一家无处栖身。绝望中,他的长子(阿拉贝拉)同弱妹幼弟一起吊死。苏遭此惨变,极度侮恨自卑,终于向命运和教会屈服,回到前夫的身边。裘德受此沉重打击,终日纵酒。已被人抛弃的阿拉贝拉乘机诱骗表示愿和他成婚。但裘德对苏始终未能忘情,郁郁成疾,年未三十就含恨而终。哈代自称这部小说要写出“灵与肉的生死博斗”。客观上它揭露了在当时制度下,穷人子弟虽有才华,却上进无门;普通妇女向往自由,却处处受挫。它对教会的欺罔专横,世俗的虚伪冷酷,也作了尖刻的嘲讽抨击。此书出版后,遭到保守势力的同声诋毁,哈代从此不再写小说。