职业、行业英语
-
国际贸易实务张晓军 主编当前,在经济全球化的大潮中,国际贸易在我国国民经济发展中的作用是举足轻重的。近年来,随着中国的人世,国内外经济形势及政策的不断发展变化与调整,广大涉外经贸工作者亟需一本既能做到理论联系实际,又能反映国际贸易最新形势变化的国际贸易实务读本。《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》正是为了满足广大读者的需要而编写的。《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》从当前国际贸易概况谈起,详细阐述了国际贸易术语的重要作用及应用性,然后全面介绍了国际贸易实务的全部重要环节,依次为:商品及相关知识、国际货物运输、国际货运保险、海关业务、国际贸易结算、制单、贸易谈判,直到进出口合同的履行。此外还涉及了其它贸易方式和电子商务。《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》的附录部分收入了Incoterms 2000,UCP500等国际惯例原版英文,并收集了较为齐全的业务单证。《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》具有如下突出特色:一、内容新颖,丰富全面,反映当前最新形势变化。《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》以国际贸易术语最新版本Incoterms 2000为理论背景,还分析了中国内外贸部门合并为“中国人民共和国商务部”这一最新形势变化对我国涉外经贸业务的重要影响;《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》将外贸实务中的重要环节——海关业务列为独立一章,对海关业务特点、报关实务加以详尽介绍,弥补了其它读本中对此项业务介绍不足的缺憾;《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》还增加了对国内外与国际贸易相关的各类组织机构的介绍,使读者能够增强对实务操作的立体而全面的认识。二、体现了专业性与知识性的结合,具有较强的实践性和可操作性。编者具有多年从事外贸实务和教学经验,既注重将自己对外贸业务理论的理解与中国外贸业务的实践相结合,又能把握读者对各项业务环节理解中易出现的问题和需要,在《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》各章节,如结算、制单、报关、合同履行等各章的编撰过程中倾注了大量心血,使《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》既可用于外贸业务理论的介绍与学习,又可用于外贸业务技能的实践与提高。三、外贸实务与英语语言的相结合。目前,英语已成为国际贸易实务中不言而喻的通用语,英语的广泛使用已令汉语读本与简易英汉对照读本不能适应广大专业工作者与学习者的高层次需要,而《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》的编者参考了国外大量的原版资料,采用全英文讲解,使得外贸业务与英语语言的学习可以一举两得。四、适用面广,应用性强。《商务英语专业系列教程:国际贸易实务》在内容与形式上具有突出特色,既适合用作专业人士的业务操作指南与案头参考书,更可以作为英语专业学习外贸知识的跨学科专业教材或经贸专业的英语专业读物,非常有利于培养复合型、应用型人才。由于时间仓促,收集资料难度较大,编者难免出现失误,恳请广大专家与读者批评指正。 -
商务英语高频词汇白丹 主编本书针对BEC考试尚未规定词汇大纲的现状,通过对BEC中、高级真题中的高频词汇所做的统计,同时结合各类商务语境中所涉及的常用单词,共收录1500余条高频词汇及10000余条商务短语。它是BEC考生考前冲刺的法宝,是商务与白领人士日常必备的办公词汇工具书。 -
职场英语金利 主编外企、高薪一直受到广大求职应聘者的青睐和追捧,同时英语这个拦路虎也让很多人望而却步。即使英文简历和英文求职信这第一道门槛就能让很多人大费一番周折。或许你也曾经有过这样的经历,准备英文简历和求职信时就在网上搜索相关的模板,然后依葫芦画瓢地罗列出一些自己相关的内容,或者直接将中文简历翻译成英文。但是这样做出来的简历和求职信不但没有竞争力,而且还可能会因为中英文的差异而出错。我们都知道英文简历和求职信是用来强力推销自己的重要道具,可能我们将更多精力用于把简历做得花哨、用求职信来夸大自己的经历等。但是我们可能忽略了很重要的一点:英文简历和求职信都是属于商业文书的一种,样式相对固定,以传达信息为主。因此在表述中应该具体、明确,并且重点突出地表明自己的学历、经历以及专业技能,要用简短而有力的文字叙述出自己为什么适应该职位。本书正是考虑到这些因素,分别从简历、求职信和面试三个部分进行讲解,各个击破,帮你分别掌握各部分的要领,走出迈向成功的第一步。 -
传媒英语热点阅读林俊伟 主编传媒英语(Media English)为专门用途英语(English for specific Purpose)的一种,其主要功能是通过不同主题的选材,为读者的多元观点和思考空间提供元素,并借此加深学习者对于新闻传媒专业的理解,提高他们运用专业语言的能力。在全球化的大趋势下,具备良好的专业英语素质显然是一个具有国际视野、有开拓性想和前瞻性的传媒从业人员的必备前提。《传媒英语热点阅读(第4册)》共四册,主要面向传媒院校学生、传媒从业人员、从事跨国贸易或其他具有与国外交流行业背景的人员。编者们力图使《传媒英语热点阅读(第4册)》具备下列特色:1.创新教材编写思路。编者们拟尽其所能将每年7月1日至12月31日间由全球主流传媒机构报道或评论的世界热点话题加以理性选择,分门别类,编辑成第二、第四册,供春季学期使用;将每年1月1日至6月30日的热点话题编辑成第一、第三册,供秋季学期使用。每年修订一版,与时俱进。2.提供全球视野。编者们以为培养英语学习者的跨文化意识以及全球视野比传授语言知识更重要。井底之蛙,恐成夜郎自大笑柄。《传媒英语热点阅读(第4册)》每册含有10个单元,每单元有3篇文章,从不同视角谈论相关话题,见仁见智。文章主要出自英、美两国、亚洲、非洲和南美洲的主流媒体,其作者有前联合国秘书长、诺贝尔经济学奖获得者、美国等国的财政部长、知名研究机构专家、新闻评论员、名记者、专栏作家等。3.习得时代英语。编者们相信媒体的语言最能体现时代特色,也具有时代文化符号意义。编者们希望与《传媒英语热点阅读(第4册)》有缘的人能耐心地阅读喜欢的文章,积累热点词汇,一鸣惊人。 -
酒店英语脱口秀浩瀚 主编《酒店英语脱口秀(全彩色版)》是一本有关酒店服务人员的口语教材,汇集了酒店服务行业非常熟悉的场景。全书细分了十一个主题,包括房间预订、招待顾客、客房服务、特别服务、餐饮服务、康乐中心、通讯服务、商务中心、在商场部、旅游服务、提供帮助:在内容编排上,每篇章又分为四个部分:最常用的热身句型.地道贴切的英语精彩语句,进行自由对话的多种话题,围绕主题提供的一些相关词汇。该书融实用性、知识性于一体体现了低起点、实用性好的特点。 -
安全生产科技英语朱德光,栾玉芹 编《安全生产科技英语》以安全生产科技为主题,较全面系统地介绍了该领域所必需的专业英语知识。全书所有课文均选自近年来国内外新出版的专业书刊,尽力反映当前安全生产科技领域最新发展态势。主要内容包括安全生产科技的基本概念及其基本发展历程,安全生产哲学、安全生产心理学、安全生产行为学、安全文化、安全生产管理、安全生产法规与制度、风险评估、事故调查、事故分析、事故预防、安全教育与培训的基础知识、基本理论以及相应的基本分析方法。《安全生产科技英语》既可作为高等院校安全工程专业或英语专业的专业英语教材,也可供有一定英语基础的从事安全生产监督与管理的人员自学和培训使用。 -
高阶电影英语谭慧,罗振宁 主编《高阶电影英语》是一本以精选电影片段为基础的英语教程。本教程分为进阶一和进阶二两册,供两个学期使用。每册包括6个单元,每单元精选一部不同类型的电影,内容涉及电影类型介绍、电影故事梗概、电影片段精讲精练、电影评论阅读以及高级英语写作五个部分,涵盖英语听、说、读、写四个方面。每单元一般需要4~6个课时,教师可根据学生不同情况进行调整。本教程的主要目的是培养电影专业高年级学生以及电影专业研究生的听、说、读、写能力,尤其加强对应用文写作能力的训练。本教程的教学方法建议如下:课前观片预习,准备问题;课上由教师引导进行讨论,学生尽量用英语表达,如确有困难可以用双语进行交流。教师可以对重点、难点有针对性地讲解,但要防止满堂灌的教学方法,同时应着重培养学生独立学习和思考的能力。 -
护理英语教程姜丽萍 主编该书共有十四个单元、三个附录。由医学英语构词法、常用疾病护理英语和英语护理论文写作、附录三部分构成。第一部分为医学英语构词法,介绍了医学词根、前后缀等内容,突出对医学词汇前缀,后缀,词根的理解和分析。第二部分以人体系统为导向,内容包括循环、呼吸、消化、泌尿、生殖、内分泌、肌肉与骨骼等系统的常见疾病,每个单元又以解剖、生理、病理及临床表现为轴线展开。详细介绍该系统常见疾病的医学术语构词、相关文章阅读,并附有一定量的练习;同时在十三单元,介绍了英文护理论文的写作内容和方法、语言特点、常用句型等,在十四单元介绍了美国注册护士考试的概况等。第三部分为附录,提供了常用护理词汇、参考阅读文献等,以拓展学生的知识面。《护理英语教程》适合高等医药院校护理专业学生、研究生使用,同时可从事护理临床、科研以及教学的工作者参考。 -
传媒英语热点阅读林俊伟 主编传媒英语(Media English)为专门用途英语(English for Specific Purpose)的一种,其主要功能是通过不同主题的选材,为读者的多元观点和思考空间提供元素,并借此加深学习者对于新闻传媒专业的理解,提高他们运用专业语言的能力。在全球化的大趋势下,具备良好的专业英语素质显然是一个具有国际视野、有开拓性想和前瞻性的传媒从业人员的必备前提。本书共四册,主要面向传媒院校学生、传媒从业人员、从事跨国贸易或其他具有与国外交流行业背景的人员。编者们力图使本书具备下列特色:1.创新教材编写思路。编者们拟尽其所能将每年7月1日至12月31日间由全球主流传媒机构报道或评论的世界热点话题加以理性选择,分门别类,编辑成第二、第四册,供春季学期使用;将每年1月1日至6月30 H的热点话题编辑成第一、第三册,供秋季学期使用。每年修订一版,与时俱进。2.提供全球视野。编者们以为培养英语学习者的跨文化意识以及全球视野比传授语言知识更重要。井底之蛙,恐成夜郎自大笑柄。本书每册含有10个单元,每单元有3篇文章,从不同视角谈论相关话题,见仁见智。文章主要出自英、美两国、亚洲、非洲和南美洲的主流媒体,其作者有前联合国秘书长、诺贝尔经济学奖获得者、美国等国的财政部长、知名研究机构专家、新闻评论员、名记者、专栏作家等。3.习得时代英语。编者们相信媒体的语言最能体现时代特色,也具有时代文化符号意义。编者们希望与本书有缘的人能耐心地阅读喜欢的文章,积累热点词汇,一鸣惊人。本书的十位编者都是中国传媒大学南广学院公共英语教学部的教师。除了主编人到中年,才疏学浅外,其余九位都是朝气蓬勃、激情四射:好学上进的年轻潮人。书中如有冒犯之举,皆非编者们的主观行为。如能得到你的谅解,我们不胜感激,否则,一切责任皆由本书主编一人承担。 -
法律英语翻译看这本就够了傅伟良 编著本书主要分析英文法律条款的英语语言句构特点及其区别于普通英语语言的点睛用词,进而探讨法律英语的英译中的要领。 法律语言有别于日常生活中的交流语言,也有别于文学语言和商务语言,造成这种语言差别的主要因素有两点。一是法律英语句构严谨,严谨到不能有一点儿松动,无懈可击,也就是说,严谨到多一字不可,少一字不行的地步。为此,形成了法律语言一些独有的表达句构。二是用词准确、正规、明白,力求避免产生歧义和鱼目混珠,为此,也形成了独特的词法和用词习惯。本书从这两方面人手,深入分析用词和句构,探求其是如何维护法律语言的尊严和权威的。 本书通过分析具体的条款实例,探究法律英语中的同义词、同义词连用、副词等词法的特点;分析条款中定语、状语、表语、同位语的句位特征及其表述功能,最终引领读者研究法律英语的英译中的翻译技巧。 本书是作者多年法律英语教学的总结,也是从事法律英语翻译实践的经验之谈;可供对外经济从业人员,合资企业的合同管理人员和有关院校研究法律英语的师生参考;也可用作高等院校英语翻译专业及对外经济、法律等专业的英语教材。
