英语学习/理论
-
弄清洋文免出洋相何炳威 著《弄清洋文免出洋相:切莫掉进英语陷阱》内容简介:英语里陷阱多多,不可“无知者无畏”。若掉进去了,可能会闹笑话、出洋相甚至误大事。你知道吗?Show a Leg ≠ 把一条腿伸出来He is a Cancer ≠ 他是个癌症患者How goes the enemy ≠ 敌人去向如何That’ll teach you to tell a lie ≠ 那会教你如何撒谎Newman is a sight for sore eyes ≠ 纽曼一看就让人讨厌The painter made an exhibition of himself ≠ 画家举办个人画展Please give your two cents on the matter ≠ 请为那件事捐两分钱吧Woodgate is a member of the kitchen cabinet ≠ 木门是橱柜的一个构件它们到底是什么意思?翻开《弄清洋文免出洋相》,寻找让你恍然大悟的答案吧!
-
科技英语阅读与翻译许卉艳,刘秀梅 著《科技英语阅读与翻译/普通高等教育规划教材》包括15个单元,所选阅读与翻译材料内容涉及机械、材料、保健、交通、电信、计算机、金融、太空探索、汽车、基因、动植物、环境气候、网络、医疗卫生、食品安全等科技领域。每一个单元包括三大部分:1.A、B两篇相关阅读语篇,编写体例包括课文导读、课前讨论题目、词汇表、背景信息注释、难句翻译、阅读理解题目;2.相关专业词汇表;3.科技翻译知识(包括翻译基本概念、翻译标准、汉英语言对比、科技文体特点、翻译技巧及练习)。《科技英语阅读与翻译/普通高等教育规划教材》适用于英语专业阅读或翻译相关课程、非英语专业大学英语相关拓展课程及非英语专业研究生相关课程教学。
-
完全图解英语语法学习书2(韩)朴龙浩 著,袁鹏鹏,蔡宇 译《完全图解英语语法学习书2》摒弃了传统的语法教授方法,采用漫画图解的形式,运用游戏记忆英语语法,猜谜,推测游戏,搭配游戏等方法运用于全书。将图片与文字互相转化,刺激左右脑合并运用,还可以借用游戏加以思考和记忆,进而加深印象、是一本极富趣味性的语法学习书。
-
英文E-mail 看这本就够了(韩)李国浩 著,千太阳 译《英文E-mail 看这本就够了》是一本专门为商务、职场人士打造的实用信件与邮件写作书籍。共分为38个章节,每个章节根据实际生活的情况具有不同的小节。从介绍信、与推荐有关的信函、与寒暄有关的信函、与人事录用有关的信函、与会议有关的信函……商务、职场中常用的信件全包括。内容全、实用、易查找是本书的特点。
-
完全图解英语语法学习书1(韩)朴龙浩 著,赵嘉辉,高扬 译本套书摒弃了传统的语法教授方法,采用漫画图解的形式,运用游戏记忆英语语法,猜谜,推测游戏,搭配游戏等方法运用于全书。将图片与文字互相转化,刺激左右脑合并运用,还可以借用游戏加以思考和记忆,进而加深印象、是一本极富趣味性的语法学习书。
-
英汉翻译20讲曹明伦 著《英汉翻译20讲》所收二十篇翻译讲评分别在《中国翻译》《英语世界》等知名期刊上发表过,每篇均选文典型,翻译考究,讲评细致,发表后备受好评。各讲内容均来自作者多年来的翻译及教学实践,相信也能较好地指导实践,对英语专业师生和翻译爱好者都不无参考价值。
-
英汉翻译实践要略李靖民 著《英汉翻译实践要略》以培养翻译实践能力为宗旨,针对译者在翻译中应该怎么做,为什么应该这么做,可以怎么做,为什么可以这么做展开,有益于读者树立正确的翻译理念,增强翻译意识,从而提高翻译实践能力和水平。《英汉翻译实践要略》的长处在于说理与实例分析紧密结合,深入浅出,书中的形式和内容不沿循俗套,不做无谓的综述,直接指向译者在翻译中经常会遇到的一些实际问题和困难,剖析问题和困难的根源所在,提出解决问题和困难的方法和步骤,并用大量的翻译实例及详细的解说来佐证。
-
英汉·汉英音乐词汇手册洛秦,王田 编《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英音乐词汇手册》英汉、汉英双向收词约10000条,所录者皆为常用的音乐词汇。鉴于音乐历史发展和音乐艺术的独特性,音乐词汇虽然以英语为主,但也拥有大量通行于业界的其他外语词汇,如意大利语(因为意大利曾是歌剧发源地)、德语(奥地利、德国曾是欧洲音乐中心)以及日本、朝鲜半岛、东南亚等国家和地区的语言。这些非英语音乐词汇收录时按照国际惯例,一般以当地语言发音拼写,并尽量标明语种,或在括注中简要说明其地理源属。
-
英汉·汉英口译教程欧阳俊林,陈雪梅 著《英汉-汉英口译教程》对口译活动类型进行梳理,立足于典型覆盖,话题涉及外交外事、国情民俗、历史文化、社会生活、商贸谈判、学术交流、技术合作、旅游休闲等。每个单元的编排尽可能体现口译能力的相关要素——理论知识、基本技能、词汇语句、记忆反馈、句段练习、语篇练习,实现理论和技能相结合、语句和语篇相结合,体现难度和深度的自然延伸,提供口译活动的典型范例和训练指导。为了方便读者,每个单元的练习均提供了参考答案,并考虑口译活动实际,尽量避免书面化和刻板化,便于读者对比参照。为方便学生口译练习,《英汉-汉英口译教程》附有汉英口译常用词语。教程的真正价值要通过课堂环节的精心设计和处理来实现。《英汉-汉英口译教程》侧重实践能力培养,需要师生密切合作,创设积极的课堂情境,充分实施互动,使教程的主旨得到最佳体现。《英汉-汉英口译教程》适用于一学期或一学年的课堂教学,也可作为自学和口译证书考试的参考书。
-
高级英语写作指南祁寿华,戴炜栋 编《高级英语写作指南(第2版)/普通高等教育“十一五”国家级规划教材》根据中国英语学习者学习英语的特点及思维方式,通过英语写作与汉语写作不同特点的比较以及大量英语范文和中美大学生习作的评点分析,对各种文体的写作方法和全过程(谋篇构思、研究资料、起草修改、遣词造句)等作了详尽说明。全书结构合理,逻辑严密,文字流畅,循序渐进,是广大英语学习者学习和提高英语写作能力的极有价值的教材和参考书。本次新版对颇受广大英语学习者及教师欢迎的原书进行了全面修改,力求结构更加合理,内容更能满足广大英语学习者的需要。