英语学习/理论
-
英文E-mail现学现用魏薇 著《英文E-mail现学现用》详细介绍了写作英语电邮的基本原则、要素以及基本格式。以主题的形式将学习、工作、生活中经常涉及的邮件内容分门别类,内容丰富,涵盖面广,能满足不同读者的需求。在具体的每个主题的讲解中,又将电子邮件的结构归纳为四个模块,在每个模块中分别提供了多个例句,方便读者根据自己的需求,直接套用。此外,书中还对邮件范文中的关键词组和句型进行详细讲解,让读者能够举一反三,活学活用。
-
致那些永不消逝的英文电波·英语广播电台听力经典于海燕,戴卫平,冀淑辛,连洁 著《英语广播电台听力经典》系列丛书锁定迄今最具权威性和实战性的“声源”,通过精选、整合自2012年以来VOA、BBC、CNN、DISCOVERY、NGC、HISTORY CHANNEL、CNTV、KAMU等众多国内外知名电台高度关注的题材,涉及政治、经济、社会、科教、历史、文娱、人物、动物等诸多方面,以地道的语言和贴近生活的表达习惯,使听众在提高英语听力水平的同时,又能获取大量的“百科知识”。相对市面同类书籍而言,本系列丛书具有很强的时效性与创新性,弥补了传统听力图书按照单一电台集结成册的不足,实现了不同电台之间的自由切换,满足了广大读者对不同发音的需求。本册《纪录频道》包括狂野生命、自然之美、文化之旅、探索发现、人物剪影、传奇故事六个单元,收录了荒原的狂野动物、美妙的自然景色、壮美的天文奇观、精彩的人物故事等作为听力素材。如白鲸如何长途跋涉去清理个人卫生的经历、狮子为保卫领地和幼狮与其他狮群之间的激烈角逐、以色列多姿多彩的民间舞蹈、美妙的龙息湖蕴藏着的秘密、北美大平原的景色、但丁的精彩人生、乔布斯的惠普情节等都会让你一睹为快。
-
王国栋国际英语深层语法王国栋 著《王国栋国际英语深层语法》作者从事英语教学三十余载,积累了丰富的英语语法知识和教学经验,并一直跟踪研究国内外英语语法学界的前沿动态,从而形成了自己独具特色、紧跟时代发展的一套英语语法体系。这本书正是作者几十年心血的结晶,也是作者对英语语法发展的贡献。《王国栋国际英语深层语法》与国内传统的英语语法书不同,提出了许多英语语法书未涉及的新颖观点,切合问题要害,并给出了合理的解释。国内传统英语语法已滞后了一个多世纪,无法满足当今英语交流的需要,而本书紧跟时代潮流,填补了国内英语语法发展因滞后而留下的空白。本书系统地梳理了英语语法体系,特别指出了传统英语语法的不合理之处并进行了恰当的阐述。书中选用了包括许多诺贝尔奖获奖者等人的名言名句作例句,能充分地引起学习者的兴趣,更能让读者励志坚心。《王国栋国际英语深层语法》兼具科学性、实用性、系统性、直观性四大特色;语法层次深,观点新,新知识点多;时代感强,名言警句丰富;语法体系清晰,易教易学;趣味性浓,适用面广。《王国栋国际英语深层语法》可供高中生、高校本科生、研究生、留学生作为教材使用,也可供英语爱好者、欲参加相关英语考试的人员、各层次的英语教师以及英语专业的工作者反复研读和参考。
-
致那些永不消逝的英文电波·英语广播电台听力经典隋岩,戴卫平 著《英语广播电台听力经典》系列丛书锁定迄今最具权威性和实战性的“声源”,通过精选、整合自2012年以来VOA、BBC、CNN、NPR、PBS、ABC、SSS、CRI等众多国内外知名电台高度关注的题材,涉及政治、经济、社会、科教、历史、文娱等诸多方面,以地道的语言和贴近生活的表达习惯,使听众在提高英语听力水平的同时,又能获取大量的“百科知识”。相对市面同类书籍而言,本系列丛书具有很强的时效性与创新性,弥补了传统听力图书按照单一电台集结成册的不足,实现了不同电台之间的自由切换,满足了广大读者对不同发音的需求。《新闻频道》分册按主题分为娱乐前沿、风土人情、史海钩沉、体坛纵横、生活广角、单词演绎六个单元,每个单元各具特色,又自成一体,相得益彰。能够让读者在了解影视音乐界动态的同时,学习英语,提高听力。
-
致那些永不消逝的英文电波·英语广播电台听力经典李然,戴卫平,朴淑慧 等著《英语广播电台听力经典》系列丛书锁定迄今最具权威性和实战性的“声源”,通过精选、整合自2012年以来VOA、BBC、CNN、NPR、PBS、ABC、SSS、CRI等众多国内外知名电台高度关注的题材,涉及政治、经济、社会、科教、历史、文娱等诸多方面,以地道的语言和贴近生活的表达习惯,使听众在提高英语听力水平的同时,又能获取大量的“百科知识”。相对市面同类书籍而言,本系列丛书具有很强的时效性与创新性,弥补了传统听力图书按照单一电台集结成册的不足,实现了不同电台之间的自由切换,满足了广大读者对不同发音的需求。《影音频道》分册按主题分为影音速递、盛典风云、影音之声、影人影事、乐坛札记和明星人生六大主题,内容涉及影视音乐界知名人士的新闻及其作品的相关信息。能够让读者在了解影视音乐界动态的同时,学习英语,提高听力。
-
标志翻译1000例杨永林 编《标志翻译1000例:方法篇》是一套学术与应用并举的翻译教科书。原汁原味的英文图标实例,标准地道的英文译写规范。收录词条1600余条、国标照片800余幅。注重国内双语标志误译案例的解析。练习编排,“读写译”三结合,实用有趣,配有参考答案。
-
标志翻译1000例杨永林(编制)编《标志翻译1000例(理论篇)》一套学术与应用并举的翻译教科书。原汁原味的英文图标实例,标准地道的英文译写规范。收录词条1600余条、图标照片800余幅。注重国内双语标志误译案例的解析。练习编排,“读写译”三结合,实用有趣,配有参考答案。附有“汉英/英汉双语词表”光盘,查检方便。
-
英汉互译李成明 等编《英汉互译》从文化对比的视角,对英汉语言结构的异同作了归纳和总结,使学习者能够更进一步了解英汉不同的文化背景及思维方式,从而更加自如地在英汉两种语言之间进行转换,提高其双语的实际运用能力,充分体现了注重语言输入的同时更注重语言输出的教学理论和原则。《英汉互译》取材广泛,内容新颖,时效性强,语言材料真实,具有较强的实用性,语言素材与日常生活紧密结合,涵盖政治、经济、科技、教育、文化、环境等各个方面。学习者通过学习《英汉互译》可以为自己储备各方面知识的语料,有助于拓宽其知识面,从而具备复合型宽厚基础知识结构,为提高自己的翻译水平打下良好的基础。《英汉互译》结构合理,实用有趣,易于掌握。《英汉互译》共分六章,从词语的翻译逐渐过渡到文体的翻译,通过大量的实例以及详细透彻的分析,深入浅出,从而真正提高翻译水平。第二章为英汉语言对比,使学习者在学习各种翻译技巧前先了解英汉语言的异同之处,进而可以较为轻松地掌握各种技巧;第六章为实用文体翻译,学习者在具有了相当的语言基础和掌握了各种技巧后,需要更多地接触各类应用文体,使语言学习和专业学习的目标和内涵更实际、更丰富。
-
英汉翻译实训教程罗永,吴伟华 编翻译学作为一门新兴学科,其课程如何开设?翻译教学如何更加切合实际、更加富有成效?大家都在探索之中。当前存在的主要问题是:不少学校的翻译课程太过理论化和文学化,停留在经院式教学而缺少层次感,教学目标与职场衔接不够,加之以“满堂灌”为主要特征的单向灌输,空泛议论多而丰富多彩的实例剖析少,单句解析多而语篇解析少等问题,都亟待有清醒的认知与解决。就英语专业的本科生而言,四年中的所学如能在未来的职场上发挥合格的效能,必须具备两种“硬功”:一是口头表达好,二是笔头表达好。这两项硬功都涉及非常扎实的翻译能力。因此,对他们的翻译教育,应该以集约的、不枝不蔓的理论为先导,进行大量选材广泛、讲解精当的语篇实例训练。即便是专学翻译的硕士研究生,亦不宜把注意力集中于芜杂的理论研究,还是要先从实例训练学起,从培养扎扎实实的基本功做起。对于多数学习者来说,充沛的实例训练是增进学能和历练才华的脐带。理论不是不要学,而是要精学,掌握其宏旨要义足矣。
-
新世纪实用英语写作张玉娟,陈春田,邹云敏 等著《新世纪实用英语写作(第3版)》是在《新世纪实用英语写作》(修订版)的基础上完善而来,保留了原来的经典内容,按照句、段、文的结构框架系统介绍了英语写作的方法和技巧,循序渐进地指导/引导写作者熟悉并掌握英文写作的要领。在学术写作部分增加了学术成果展示,更换了部分练习和实例讲解。经修订,《新世纪实用英语写作(第3版)》体系更趋合理,内容更加完整。