英语学习/理论
-
口译规范的描写研究王斌华 著口译研究是翻译学中一门新兴的(子)学科,它的一个主要目标是对口 译行为和活动进行充分的描写。作用于口译行为和活动的主要因素有:A) 译员的口译能力:B)口译现场的认知处理条件:C)口译规范。以往的口译 研究主要关注口译行为的认知处理过程,多采用实验法。王斌华编著的《口 译规范的描写研究——基于现场口译较大规模语料的分析》则对口译规范进 行系统的描写研究,采用基于现场口译语料分析的观察法。《口译规范的描 写研究——基于现场口译较大规模语料的分析》描写了记者招待会的现场口 译活动中呈现的“源语-目标语关系规范”、“目标语交际规范”和“译员 职业伦理规范”,发现口译现场的“实际规范”与口译行业的“规定性规范 ”之间存在差异。在此基础上,作者提出了基于口译规范的口译评估模式和 以译员能力为目标的口译教学理念。 -
Angry Editor(英)Jeremy WebbAngry Editor(Jeremy Webb):我在中国教英语的这些年——“我知道的英文单词太少,所以英语不好。”——你以为真的是这样吗?你错了!别再找这样的借口!这么多年来,你知道的单词并不少,可你的英语就是不好!真正的问题在于,你并不是真的懂怎么用它们,你也没意识到自己常常犯错误。那么好了,翻开这本《Angry Editor:愤怒的英语》,找找你的问题吧——有许多意外的惊喜在等着你!学了英语却不敢张口的同学们,对英语倍感压力的白领们,想拥有最地道口语的朋友们……这本书就是为你们准备的!不用再死记硬背,不用再花钱补习;不管你的英语多好或多差,它都会让你感受到英语并不那么难,它也会教你用最简单的方法说出你最想表达的意思!《Angry Editor:愤怒的英语》是一本帮助中国人解决英语常见错误的汇编书籍。当下,英语已经成为国内众多商务合作、文化交流需要用到的一门最常用的语言,本书作者以在华六年的亲身体验,用轻松有趣的方式列出中国人经常用错的英语,同时保持了一种严谨的态度和专业的眼光。其内容涵盖日常口语、书面写作、商务合同、邮件往来等诸多方面,帮助读者发现自己无意识中犯下的英语错误,体会英语的语言习惯和文化特点,彻底摆脱错误。《Angry Editor:愤怒的英语》的风格很独特、很好玩,你可以从头到尾、翻来覆去、边读边笑地看;除了纠错以外,还有一些Angry Editor总结的特别内容。比如,“容易拼错的品牌名称”等常识性列表,“怎么写英文新闻标题”等职场实用指南,以及人人爱说的流行语等地道表达。学习英语不再是件枯燥的事,轻松阅读就能熟记于心!使用说明:越来越多的外企白领在中英文混杂的工作环境中常常会犯很多错误并闹出很多笑话。这些错误都是极易被忽视的细节,却让人很容易养成不好的语言习惯。当遇到让你头痛的英文翻译时,你可以拿出《Angry Editor:愤怒的英语》查一下。Angry Editor写过的所有Angry Edits都在里面,同时加上了很多“英式愤青”独一无二的个人见解,并按照字母顺序排列。这本《Angry Editor:愤怒的英语》不仅仅是一本参考书。它风格独特,很有趣味性。你可以从头到尾或颠来倒去地读,你也定会边读边笑。除了纠正错误以外,还有一些Angry Editor总结的特别内容,比如:容易拼错的品牌名称等常识性列表,怎么写英文新闻标题等职场实用指南,以及人人爱说的流行语等地道的英语表达。不管你的英语好不好,这本书都会让你发现你曾经犯过的错误,也会教你用最简单的英文说出你最想表达的意思。读过这本书会获益良多的群体主要有两个:1学了英语却不太敢张口的同学:往往知识点记得住,而日常交流中却总犯对不起自己英文水平的错误;2每天工作中会用到英文的白领:虽然每天都会用到英文,却还会犯各种各样的小错误,显得不够专业,不够地道。这本书就是要让大家发现那些平常不在意的小错误。如果你能够注意并改正过来,那么你的英语水平就会提升一大截! -
美国就这么近李文昊,(美)克里斯汀,(美)金姆 著本书围绕3个小动物和Susan生活的各个方面展开,收录了与日常生活息息相关的71个场景:日常生活、情感表达、交通出行、健身运动等,这些地道的英语表达,便于读者活学活用。为了帮助读者加深理解,本书在每个主题下面特别添加了引语,使读者能够明确把握主题所涉及的内容。围绕主题的模拟会话,使情境更加具体化,理解起来更轻松。本书的一大特色就是每个对话都配有漫画,增强了内容的丰富性和趣味性。在对话后本书添加了核心句型,让读者能够在类似的场景下,游刃有余地表达自己;精选出的词汇既能帮助读者理解会话,又无形之中增加了读者的词汇量。无论是模拟回话、核心句型还是重点词汇,都有相应的汉语意思,这样既加深了读者的理解,又避免了望文生义带来的麻烦。 -
美国小学语文·第2册许欣,张曼 译 (美)赛娃阿 编《美国小学语文·第2册:美国经典小学语文课本》作者非常同情初学者既要记忆已学过的单词又要学习新单词的负担,但单词的学习仍然是必要的,因此,在适量引进新单词的基础上,以简单句子、对话等为手段编织一些短小有趣的故事,旨在让儿童学会友爱互助,热爱自然,为后续的学习做最佳的准备。同时,根据孩子们喜欢新奇事物的特点,本册也穿插了一些类似于歌谣的故事性诗歌,以期对孩子们给以精神上的熏陶,并逐渐培养他们的接受能力。课后穿插一些复习和练习。整本内容仍然保持着教材的开放性,便于教授引导者的发挥。 -
美国小学语文·第1册刘博 译 (美)赛娃阿 编《美国小学语文·第1册:美国经典小学语文课本》以激发儿童兴趣为目的,从儿童能看得见摸得着的日常行为、事物入手,精心挑选基本的单词,给出简单的单句或问答,穿插课后练习。文本虽然简单,但它背后的思想并不简单。一方面,它符合儿童由简单入手的认知规律和兴趣;另一方面,它体现了教材的开放性,给教授者很大的拓展空间,教师或家长可根据基础的短句向其中加如更多的思想和含义。可以在一处提出问题,激发学生的好奇心;也可以在另一处勾画心中所想。这些都能引起学生对所读文本的兴趣,会使他们充满好奇,欢欣鼓舞,并在不知不觉中不断地积累、进步。 -
外教口语教材中级(美)大卫·奥马尼 著,金烨 译·17个会话主题。从初级、中级到高级,由浅入深,层层递进,帮助你应对各种会话层次的需要。·主题扩充词汇和短语。帮助你更好地表达主题相关的内容;英英和英汉释义对照,让你更加准确地理解扩充词汇,同时学会举一反三,用多种表达方式表达同一主题。·主题背景知识的扩充。帮助你更加深入地了解相关主题,表达时能够运用自如。·地道的美籍口音。作者亲自录音,准确把握对话的场景和情感,纯正的口音帮你快速适应与老美交谈的环境,提高口语的表达水平。 -
我的哈佛日记张杨 著一个中国男孩从小镇起步,通过信念和努力,将很多可能变成不可能,一步步实现了自己的梦想。改变一念之间,人生从此不同。现在,他与你真诚地分享成长道路上的得失成败,聊聊自己在学习英语、考研、留学、职业规划、企业管理、游历世界、婚姻感情等方面的经历和体验,希望《我的哈佛日记(新版)》带给你这“一念之间”的启发和灵感。 -
英译汉教程新编马秉义 著《英译汉教程新编(英语专业精品教材)》由马秉义主编,本书以英汉比较为切入点,从英汉语言差异、思维差异、文化差异的比较中提出英汉 互译的规律和技巧。以句子结构、语篇为研究单位,让学生从英汉比较与翻译实践中学习翻译理论与技巧。突出英汉比较,抓住英语句子结构SVO与汉语句子结构话题说明,展开英汉互译的理论与技巧。《英译汉教程新编( 英语专业精品教材)》思路清晰、内容丰富、实用性强,对于提高翻译学习者的英汉比较思维以及英汉翻译能力将大有裨益。 -
汉译英教程新编马秉义 著《英语专业精品教材:汉译英教程新编》注重创新,比较全面、系统地以语言学研究的最新进展为指导,把汉英比较研究的最新成果运用到汉英互译教学的实践中。把汉语句法看做是语义的,语义的结构是话题说明二分;把英语句法看做足语法的,语法的结构是SVO三分。把汉语译为英语,就是把二分结构转换为英语的三分结构。以此为主线探讨汉译英的理论与技巧,解决了很多实际问题。《英语专业精品教材:汉译英教程新编》注重汉英两种语言的基本功训练,内容丰富、详实,每章的讲解和见解都有独到之处,会使读者有豁然开朗之感。 -
用美国小学课本学英文李清如 著只要你想学好英语,让英语应用变成一种得心应手的习惯,那么不管你现在多少岁,打开这本书都不晚。《用美国小学课本学英文》精选北美中小学课本中的标准课文,涵盖的学科广泛,包括数学、语文、科学、艺术、生物、化学、体育等等。藉此你可以从中体验到美式教育的精髓。我们试图让你真正“浸入”到纯正的英语环境中,实现有意识记与无意识记的完美结合,充分调动自己无意识记忆的潜在能力,让英语学习不再是一件辛苦的事情。
