英语学习/理论
-
英语专业学生口译能力问题探索王文宇,段燕 著,陈新仁 编《当代西方语言学前沿理论与应用研究系列丛书:英语专业学生口译能力问题探索》综合运用问卷、访谈、语料分析、教学实验等研究方法,调查了英语专业学生的口译总体水平及在口译过程中面临的具体困难,发掘学生在口译产出(包括语言使用、信息传递、表达流利度等方面)及口译策略使用上存在的问题,以考察英语专业学生的口译能力。此外,《当代西方语言学前沿理论与应用研究系列丛书:英语专业学生口译能力问题探索》还分别从学生需求角度和记忆训练环节探讨了英语专业学生的口译能力培养问题。
-
亚历山大英语语法力作之一(英)L.G.亚历山大 著《亚历山大英语语法力作之一:朗文英语语法练习》是世界著名英语教学专家L.G.亚历山大先生继《朗文英语语法》之后的又一语法力作,是为中级水平的英语学习者精心编写的一本英语语法练习书,也是英语教师理想的辅助教材。《亚历山大英语语法力作之一:朗文英语语法练习》内容丰富而全面,几乎涵盖了英语语法的所有重要领域。每小节都先简要讲解语法点,后提供丰富的练习,即学即练,帮助读者加深理解,学以致用。每一单元最后都有“根据文意做练习”项目,其内容幽默风趣,并附有漫画,摆脱了语法练习严肃沉闷的俗套。
-
VOA慢速英语,拿起就会王亚亚 著《VOA慢速英语,拿起就会:每天5分钟,听力口语双突破(附赠MP3光盘)》节选VOA慢速新闻英语精华,每篇新闻英语均设置了如下栏目:【新闻背景】助您更好地理解新闻来龙去脉,为接下来的听力夯实基础!【新闻正文】精心选材,控制长度,每篇新闻长度控制在2分钟左右,符合听力训练最佳效果要求!【听力理解】模拟英语考试中的听力试题,以更高效的应试学习方式提升您的理解深度,让您真正做到听训合一!【关键词宝典】扫除您学习中的生词障碍,积累专属于您的新闻词汇库!【参考译文】每篇文章都配有精准的中文译文,听力、翻译双结合!【听力破解】将难点疑点一一解答;更多听力技巧大揭密,全面突破听力难关!
-
翻译概论董晓波 著《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:翻译概论》兼顾“学”与“术”,以《高等学校英语专业英语教学大纲》为依据,将社会的需求与培养外语专业高素质、创新型人才紧密结合,在理论观点的阐释中穿插大量实例,激发学生继续探索的兴趣,即着重翻译理论素养培养和基本功训练,强调双语修养和双文化修养的同时,也注重翻译在语言层面上的转换,即字词、句、篇章这三个层面上的转换;也强调翻译在文化层面上的译传,即在语用语境和文化语境层面上意义的传达。全书共十五章,主要介绍了什么是翻译、翻译的目的、翻译历史、翻译理论、翻译过程、翻译标准、影响翻译的因素、译者的主体性、翻译与文化、翻译的分类、翻译中的矛盾、翻译策略与方法、翻译批评、翻译教学、信息技术与翻译等方面的知识,目的在于让学生全面认识翻译、理解翻译,对翻译所涉及的基本理论问题和翻译现象有所了解,从而树立正确的翻译观,提高翻译技能,将来更好地从事翻译工作。
-
基础口译教程曾静 ,谢群 ,陈立华 编《新维度外语系列教程:基础口译教程》分技巧篇和实战篇两部分。关注口译各个环节自我训练的科学方法,以培养基本交替口译和联络口译技能为重点,既有技能训练,又有实战模拟,相辅相成,结构合理。技巧篇主要介绍口译相关知识和技巧,进行口译基本技能训练;实战篇则主要是以日常生活中最常见的礼仪接待、参观游览、文化交流、商务会谈、国际关系、金融投资等口译场景为例,训练学生的交替口译和联络口译能力。通过学习《新维度外语系列教程:基础口译教程》,期望能使学生掌握口译的基本技能,并能承担中初级的口译任务。
-
口译规范的描写研究王斌华 著口译研究是翻译学中一门新兴的(子)学科,它的一个主要目标是对口 译行为和活动进行充分的描写。作用于口译行为和活动的主要因素有:A) 译员的口译能力:B)口译现场的认知处理条件:C)口译规范。以往的口译 研究主要关注口译行为的认知处理过程,多采用实验法。王斌华编著的《口 译规范的描写研究——基于现场口译较大规模语料的分析》则对口译规范进 行系统的描写研究,采用基于现场口译语料分析的观察法。《口译规范的描 写研究——基于现场口译较大规模语料的分析》描写了记者招待会的现场口 译活动中呈现的“源语-目标语关系规范”、“目标语交际规范”和“译员 职业伦理规范”,发现口译现场的“实际规范”与口译行业的“规定性规范 ”之间存在差异。在此基础上,作者提出了基于口译规范的口译评估模式和 以译员能力为目标的口译教学理念。
-
《毛泽东选集》英译研究侯萍萍 著《外国语言文学研究文库:英译研究》共分七个部分。引言部分对毛泽东的成就及其影响进行了概述,简要介绍了毛泽东的著作及其翻译情况,并对《毛选》英译的研究进行了综述。第一章探讨了“权力”和“意识形态”的定义,讨论了权力、意识形态和翻译研究之间的关系,确定了本论文所采用的研究模式,并介绍了本文的研究方法和所用的语料。第二章对《毛选》的编辑和英译情况进行了介绍,并探讨了《毛选》翻译的目的。第三章对《毛选》的各种汉语版本和英语版本进行了介绍,并说明了它们之间的关系。第四章讨论了《毛选》的文体特征和翻译策略。第五章是对《毛选》英译文的批评性分析,探讨文本内因素与文本外因素之间的关系。作者通过对部分《毛选》中文章的不同英译文(包括西方学者的译文)进行对比分析,揭示了译者的意识形态对文本所产生的重要影响,并以劳伦斯版的英译文为例,探讨了意识形态和权力关系对翻译的影响。结论部分对《毛选》翻译的政治影响及其学术意义进行了探讨,明确了本项研究的学术贡献和研究价值,指出了本项研究存在的不足,并对今后的研究提出了建议。
-
英语语法精讲精练曩洪汉 ,李长庚 著《英语语法精讲精练(第3版)》就英语学习中常见的语法现象进行了重点讲评,目的是帮助读者理解并掌握英语语法的重点和难点。对于英语爱好者和英语教师都有参考价值。全书共分十三章:名词,限定词,代词,形容词和副词,介词,助动词和情态动词,时态和语态,虚拟语气,非谓语动词,连词和从句,一致,倒装、强调、省略和否定以及平行结构,涵盖了英语考试所涉及的语法范畴。
-
应用文体翻译实践教程黄忠廉 著,李文革 编《应用翻译理论与教学文库:应用文体翻译实践教程》以应用文体类别为章节,以文体特点和翻译要领为指导,以翻译实战演练为主导,以多译、多比、多思为理念,旨在通过一学期36课时的翻译训练,在比读体悟和译文赏评的基础上,培养习译者学会和掌握18种应用文体翻译的能力,奠定应用文翻译的基础。《应用翻译理论与教学文库:应用文体翻译实践教程》可供高校英语、翻译、工商、文秘、对外汉语等专业的本科生和高职生使用,也可为翻译方向的硕士研究生、自考生、函授生、翻译从业者和英语爱好者提供借鉴和参考。
-
英语趣味阅读代小艳 ,赵平 ,代小华 等著《英语趣味阅读》分为人在旅途;职场趣闻;律师·;警察·;交通;家人;生活百态;医疗与动物;运动·;教育·;科技;历史传奇·;神话·;寓言八篇,主要内容包括:一个美国人在巴黎;自愿让位者等。