外语类考试
-
中国历史文化掠影丁往道全球一体化的趋势,让中国与其他国家的距离越来越近。而随着近年来中外交流日益频繁,越来越多的外国朋友迫切渴望探知这个神秘国度的文化。为此,我们呈献上这本英文版《中国历史文化掠影》。《中国历史文化掠影》适合学习中文的外国读者,以及学习英文的中国读者;用随笔的形式,为读者在悠久漫长的中国历史长河中撷取精彩、耀眼的片断。《中国历史文化掠影》语言优美,风格清新。即使在此之前,对中国文化一无所知的人,通过阅读《中国历史文化掠影》也可以很容易地走进中国文化所经历的五千年,从而从古老的历史中读懂今天中国的一点一滴。《中国历史文化掠影》对于外国朋友来说,是轻松了解中国文化的一条捷径。而《中国历史文化掠影》英语平易流畅,对于希望提高英语水平和翻译能力的大、中学生来说,也不失为一个优秀的读本。
-
内容、使用与出版(英)Nigel Harwood英语教材作为意识形态、语言知识和文化内容的载体,是英语教学的重要材料;相关研究正在世界范围内蓬勃兴起,且愈发深入。《英语教材研究:内容、使用与出版》正是对现有研究的总结回顾与反思拓展。全书共11章:第1章综述教材研究的三大层面——内容、使用与出版,评析其研究重点、局限及发展方向:第2-4章聚焦英语教材内容研究,涉及选材的阶级表征、问题的题型设计、目标能力的选择设定等:第5-7章阐述使用研究,探究了教师对专门用途英语和学术英语教材的认知与改编,并考察了国际教材作为本土二语教学材料的使用效果;第8-11章探讨出版研究,反思了教材编写创作过程,提出了与利益相关方沟通合作的建议。《英语教材研究:内容、使用与出版》从不同国家英语教材的编写和使用实践出发,研究内容丰富、易于理解,研究视角独特,方法多样,是外语教材研究的一部力作;适合外语教师、教材研究者、教师教育者及语言学与教育学领域的硕博士研究生参考。
-
乌克兰文化教育研究陈逢华,靳乔“一带一路”国家文化教育大系(以下简称 “大系”)是国家社会科学基金(教育学)重大项目“新时代提升中国参与全球教育治理的能力及策略研究”阶段性研究成果、中国教育学会国际教育分会学术支持重点项目阶段性研究成果、北京外国语大学“双一流”建设标志性项目阶段性研究成果。 大系由北京外国语大学党委书记、中国教育学会国际教育分会理事长王定华担任总主编,国内外120位专家学者参与撰著,计划出版72册 , 约1800万字。外语教学与研究出版社已出版首批成果10册,其他分册拟于2023年“一带一路”倡议提出10周年前后出齐。大系每册图书内容均包括对象国国情概览、文化传统、教育历史、学前教育、基础教育、高等教育、职业教育、成人教育、教师教育、教育行政与教育政策规划,以及与我国的教育交流等。 图书力求从不同方面、不同维度论述对象国教育的发展历史、现行体系、教育政策、发展战略、 相关法规、治理模式与师资队伍等,为读者了解对象国的文化教育概貌提供窗口和视角,具有较高的学术性和可读性,有助于广大教育理论研究者和实践者、比较教育研究者、区域国别教育研究者和对相关内容感兴趣的读者了解对象国的文化教育特色,并对中国教育改革和发展提供参考与建议、思考与启迪。
-
戏剧教育(美)玛农·范·德·沃特,(美)玛丽·麦卡沃伊,(美)克里斯廷·亨特《戏剧教育:方法与实践》一书就如何将戏剧用作一种教学工具给读者提供了具体而全面的指导。《戏剧教育:方法与实践》率先利用脑科学和神经科学的研究成果探究戏剧教育,回顾、梳理了戏剧教育的历史沿革与理论基础,明确了几种主要教学方法(线性戏剧法、过程导向戏剧法、社会公正戏剧法与行为艺术法)的基本原理与应用策略。每种方法都配有示范教案与活动示例,对容易混淆之处也予以了澄清。《戏剧教育:方法与实践》是一本适合应用戏剧与戏剧教育课程教学的综合性图书。
-
英语阅读 第3册赵文书,王守仁 主编《英语阅读》是新世纪高等院校英语专业本科生系列教材《泛读教程》的第3版修订,共1-3册,本书为第3册。编者整合了《泛读教程》第3册和第4册的内容,又增加了一些新话题。不论从选文的时效性和练习的多样性来看,新版教材较老版教材有了较大提升。值得一提的是,作者将有关中国的话题纳入新版教材,有效满足了对大学教材的时代性要求。
-
商务英汉翻译教程李明 主编本教材从译文对比出发,引出对翻译技巧简明扼要、深入浅出的理论讲解,接着以实例来深化具体翻译技巧,让学生在此过程中着力提升对于商务英汉两种语言的充分理解和把握,然后再让学生对两种或两种以上不同译文进行优劣判断,以培养学生批判性思维能力和创新性思维能力,□后便是商务词汇拾零,将本章节内所出现的新的商务词汇汇总,供学习者牢记和进一步掌握。每一章的练习分为句子翻译练习和篇章翻译练习。其目的是进一步锤炼和强化学习者的翻译技巧,让学习者将翻译技巧和翻译实践有机结合起来,再辅以浅显的翻译理论讲解,从而让他们在“从实践到理论,从理论到实践”的循环往复之中□终实现在语言学习、翻译实践、翻译理论、跨文化交际等方面由量□到质□的飞跃,为他们未来依托商务翻译为国家的经济建设和社会发展做出贡献打下扎实基础。本教材在文字上浅显易懂,在例句的选取上专业精到,在理论和例句的讲解上深入浅出、简明扼要,在句子翻译练习和篇章翻译练□□选取上,也尽可能做到经典实用。整部教材结构严谨缜密、体系充分完备,且在教学中具有充分的可操作性,符合教学实际需要;体现翻译教育的基本要求,充分反映商务翻译教学内容的内在联系和规律以及翻译学科专业特有的思维方式,符合培养商务翻译人才的规律,有助于学习者树立正确的翻译观。
-
实用综合教程第3册 教师用书暂缺作者“新标准高职公共英语系列教材”全面落实立德树人根本任务,寓价值观塑造于知识传授和能力培养之中。参照教育部制订的高等职业学校英语课程标准修订,坚持思想性、职业性、基础性、够用性、前瞻性和科学性,打造新时代职业教育教材之精品。国内有名高校和职业院校外语教育专家联袂打造,充分体现“职业教育以服务为宗旨、以就业为导向”的原则,致力于培养德智体美劳全面发展的高素质劳动者和技术技能人才。加强语言综合应用能力、职场涉外沟通能力、多元文化交流能力的培养,注重语言思维提升;提供分级、分类、多元的教学资源,满足差异化教学需求。》在纸质媒介的基础上,深度融合数字教学资源和手段,助力实施“课堂+多媒体/网络”的教学模式,打造课堂内外、线上线下融合的新时代职业教育智慧教学产品。
-
全新版大学高阶英语吴晓真 主编本书为“全新版大学高阶英语”(New Advanced College English)《综合教程》的教师手册。每单元由下列六部分组成:Part ITeaching GoalsPart IISuggested Teaching PlanPart IIILanguage FocusPart IVSupplementary ExercisesPart VKey to ExercisesPart VIText Translation参考教案(Suggested Teaching Plan)在关注学生英语语言基础训练的同时,侧重于学生综合技能的培养。基础教案需用四个课时,加上补充练习(Supplementary Exercises)则可扩充到六个课时。课文的主题始终贯穿于整个教案内容的安排之中。语言学习(Language Focus)包括课文难点注解以及各种新句型、新习语使用的范例。凡属课文A精选出的重点操练词及词组(Words and Phrases to Drill),均按其在课文中出现的顺序加注并配以例证。鉴于英语中一词多义的基本属性,在处理重点词时,除着重阐明该词出现在课文中的释义及其用法外,还适当提供了该词的其他最常用的意义及用法。至于是否向学生介绍这些词语在课文语义以外的意思和用法,可由教师灵活掌握。补充练习(Supplementary Exercises)进一步提供与A、B课文主题相关的听写、翻译、词汇拓展、阅读理解、改写、图片口头表述等多种练习。
-
2019中国外语教育年度报告王文斌,徐浩《2019中国外语教育年度报告》共有五章,第一章为总报告,第二至第五章分别报告了2019年我国高等外语教育教学、基础外语教育教学、外语教师教育与发展、信息技术与外语教育教学的发展状况,涉及多个外语语种和不同的外语教育层次,真实、实时地记录我国外语教育在2019年的发展和变迁。
-
全新版大学高阶英语虞苏美,李慧琴 主编本书参考《大学英语教学指南》的教学新要求,在“全新版大学英语”《听说教程4》(第二版)的基础上修订新编而成,与“全新版大学进阶英语”形成难度梯度,供提高阶段英语教学使用。书中共设12个单元,在原教材基础上删减四个单元,新编两个单元,新单元的编写充分考虑思想性和时代性。调整Test Your Listening的练习形式,第四册除长对话和短文外,还编有新闻听力练习,以帮助学生逐渐熟悉国家考试的题型。