书籍详情

翻译世界中的合作

翻译世界中的合作

作者:任文

出版社:外语教学与研究出版社

出版时间:2023-10-01

ISBN:9787521347449

定价:¥76.90

内容简介
  《翻译世界中的合作》是第十届亚太翻译论坛会议论文集,包含九个部分,共16篇文章。 部分为决策者谈翻译合作,第二部分探讨超语实践中的沟通与合作,第三部分探讨翻译中的人机协作,第四部分探讨翻译教学中的合作,第五部分探讨翻译利益相关方之间的合作与 翻译能力的发展,第六部分探讨典籍翻译中的合作,第七部分探讨翻译中的校企合作,第八部分探讨口译中的技能融合,第九部分探讨医学口译、社区口译、《聊斋志异》民族语朝文版合译本的翻译策略、公共政策翻译规范、翻译机制及动态过程。本书可为深化对新时代背景下亚太地区翻译行业变革和未来发展的理解和认识、探索翻译合作新模式、促进亚太各国和平发展和文明互鉴提供启示。
作者简介
暂缺《翻译世界中的合作》作者简介
目录
序言
一、决策者谈翻译合作
同筑行业合作之路共架文明互鉴之桥
Strengthen Exchanges and Cooperation of the Asia-Pacific Translation Community Towards Better Development and Greater Prosperity
合作是贯穿翻译事业永恒的主题
二、超语实践中的沟通与合作
语言是文化的鸿沟与桥梁
三、翻译中的人机协作
Loop the Loop:Riding the Roller Coaster of Human-Computer Collaboration in Machine Translation
四、翻译教学中的合作
Soft Skills Are Getting Harder:Collaboration and Competence in Transiator Education
五、翻泽利益相关方之间的合作
翻译能力及其与经济硬实力和文化软实力之间的关系研究——兼谈翻译利益相关方之间的合作如何助推翻译能力发展
六、典籍翻译中的合作
翻译标准多元互补论视域下典籍合译研究——以《晏婴评传》笔译实践为例
《聊斋志异》民族语朝文版合译本的翻译策略
七、口译中的合作
疫情下的同传译员合作——基于远程会议平台的案例分析年
A Comparative Study of Student Interpreters' Performance in EC Simultaneous-Consecutive and Consecutive Interpreting Modes
八、翻译中的校企合作
MTI学位教育与职业发展中的翻译实践层次研究——以RWS专利翻译领域校企合作为例
九、翻译合作及其他
Status Quo of Medical Interpreters and Their Expectations in Professionalization of Medical Interpreting:Evidence from Two Surveys in Five Years in China
中国社区口译研究动态——基于Citespace的文献计量学研究
公共政策翻译规范研究——以《抗击新冠肺炎疫情的中国行动》白皮书的英译为例
二次折射新论:翻译机制及动态过程研究
后记
猜您喜欢

读书导航