书籍详情

商务英语翻译实务(第二版)

商务英语翻译实务(第二版)

作者:何少庆,余姗姗

出版社:中国人民大学出版社

出版时间:2022-08-01

ISBN:9787300307831

定价:¥39.00

购买这本书可以去
内容简介
  本书全面系统地涵盖了商务活动的翻译内容,合理地将理论翻译知识与商务知识及商务翻译技能融为一体,其目的在于帮助学生有效掌握有关商贸实务和商务翻译的基本理论知识,熟练掌握各种常用商务翻译术语、翻译标准和技巧,从而提高涉外商务翻译的能力,主要分为三项专题、八大项目。三项专题是翻译导论、英汉语言对比、翻译技巧。八大项目为会展翻译、广告翻译、旅游翻译、新闻翻译、商务信函翻译、公示语翻译、企业及产品介绍翻译、餐饮翻译。具有较强的时代性、实用性和针对性,选材新颖,角度独特,以各行业商务活动为导向,以翻译任务为驱动,以翻译案例情境为引导,突出对学生翻译能力的培养。
作者简介
  何少庆,教授,浙江省高校教学名师。 剑桥国际商务英语培训师、全国公共英语等级考试(PETS)口语考官。浙江省省级精品课程《翻译实务》和省级示范性“商贸实训”基地主持人,主持或参与省厅级课题和新世纪教改项目多项,正式刊物发表论文20余篇,出版《英语教学策略理论与实践运用》等专著和编著多部,主编《物流英语》、《英语实训教程—商务听力》等教材多本;担任金华市翻译协会副会长、义乌市翻译协会顾问。主讲课程有《翻译实务》 《外贸函电》 《大学英语》 《英美概况》 《国际贸易实务》等。
目录

第1章翻译导论
翻译定义
翻译简史
翻译分类
翻译标准
译者素养与职业道德
本章练习
第2章英汉语言对比
英汉词汇对比
英汉代词对比
英汉状语和定语对比
英汉时态对比
英汉被动语态对比
英汉无主句对比
英汉语言组织方法:形合与意合
本章练习
第3章翻译技巧
直译与意译
重复法
增译法
减译法
词类转换法
语序调整法
正译法与反译法
分译法与合译法
语态转换法
其他翻译技巧
第4章会展翻译
会展文本特点
会展词汇、名称和主题翻译
会展讲话类文案
会展书面类文案
本章练习
第5章广告翻译
广告翻译的原则86
广告翻译的技巧87
广告翻译的中英文化差异
中英广告句型特点
企业及品牌名称的翻译方法
本章练习
本章词汇
第6章旅游翻译
旅游翻译的特点和原则
旅游翻译的方法
景点翻译
酒店翻译
地方旅游翻译
本章练习
第7章新闻翻译
语言特征
技巧讲解
本章练习
第8章商务信函翻译
商务信函翻译例析
商务信函翻译技巧
本章练习
第9章公示语翻译
实体名称翻译
指示类标语翻译
涉外宣传标语翻译
标语制作书写格式
本章练习
第10章企业及产品介绍翻译
企业名称翻译
组织形式翻译
企业简介翻译
产品介绍翻译
本章练习
本章词汇
第11章餐饮翻译
中餐菜名特点
中餐翻译技巧
西方餐饮翻译举例
本章练习
本章词汇
参考文献
附录

猜您喜欢

读书导航