书籍详情

神经机器翻译:基础、原理、实践与进阶

神经机器翻译:基础、原理、实践与进阶

作者:熊德意,李良友,张檬 著

出版社:电子工业出版社

出版时间:2022-07-01

ISBN:9787121437526

定价:¥208.00

购买这本书可以去
内容简介
  机器翻译是计算机科学与语言学交叉形成的最早的研究方向,是自然语言处理技术的重要发源地。本书聚焦新一代机器翻译技术——神经机器翻译,系统梳理和介绍神经机器翻译的核心方法和前沿研究课题。全书分为基础篇、原理篇、实践篇和进阶篇,覆盖神经机器翻译的基础知识、经典框架、原理技术、实践方法与技巧,以及无监督神经机器翻译、多语言神经机器翻译、语音与视觉多模态机器翻译等前沿研究方向。全书理论与实践相结合,基础与前沿相交映。除此之外,本书的一个特色是在每一章均附有一篇短评,针对相应章节的主题,介绍和评论神经机器翻译技术背后的历史、故事、思想、哲学、争议和规范等。短评与全书内容相交错,使读者对神经机器翻译技术不仅知其然,而且知其所以然。本书适合高等院校计算机专业高年级本科生,以及人工智能、自然语言处理方向的研究生阅读,也可供机器翻译研究者、实践者、使用者,以及机器翻译行业的管理者、人工翻译研究人员等对机器翻译技术感兴趣的读者参考。
作者简介
  熊德意 天津大学智能与计算学部教授、博士生导师、自然语言处理实验室负责人,天津大学“语言智能与技术”中外联合研究中心主任,中译语通-天津大学自然语言处理联合实验室主任、中译语通人工智能首席科学家。主要研究方向为自然语言处理,特别专注于机器翻译、对话、问答、自然语言生成、常识推理、认知计算等方向的研究。在Computational Linguistics、IEEE TPAMI、AI、AAAI、ACL等国际著名期刊和会议上发表论文100余篇,在Springer出版英文专著一部。获得国家自然科学基金优秀青年科学基金、国家重点研发计划“政府间国际科技合作创新合作”重点专项、英国皇家学会牛顿高级学者基金等资助。获得新加坡资讯通信研究院2008年年度研究贡献奖、北京市科学技术奖二等奖、中文信息学会“钱伟长中文信息处理科学技术奖-汉王青年创新奖”一等奖等奖项。曾是亚洲自然语言处理联合会AFNLP干事、新加坡中文与东方语文信息处理学会理事会成员,目前是中国中文信息学会理事。担任IALP 2012&2021程序委员会共同主席,CWMT 2017程序委员会共同主席,欧盟多国联合项目QTLeap咨询专家,ACL、EMNLP、NAACL、COLING等多个知名国际会议领域主席,以及TACL和ARR的Action Editor等。 李良友 华为诺亚FANGZHOU实验室研究员、机器翻译团队负责人。在欧盟玛丽居里项目资助下,于2017年获得都柏林城市大学计算机博士学位。主要研究方向为自然语言处理,特别专注于机器翻译相关技术领域的研发。在ACL、EMNLP等多个国际著名会议和期刊上发表论文10余篇,并担任ACL、EMNLP等国际会议领域主席和会议审稿人。 张檬 华为诺亚FANGZHOU实验室研究员。于2018年获得清华大学计算机科学与技术系博士学位。主要研究方向为机器翻译和跨语言自然语言处理。在ACL、EMNLP、AAAI、TASLP等国际著名会议和期刊上发表论文10余篇。曾获中国中文信息学会优秀博士学位论文提名奖。担任ACL、EMNLP、AAAI、IJCAI等多个知名国际会议审稿人。
目录
推荐序
前言
数学符号
第1 章绪论/1
1.1 引言/ 2
1.2 基本思想/ 6
1.3 解码/ 12
1.4 神经机器翻译与统计机器翻译对比/18
1.5 发展历史/27
1.6 应用现状/29
1.7 本书组织/33
1.8 阅读材料/35
1.9 短评:统计与规则的竞争/36

第I 部分基础篇
第2 章神经网络基础/41
2.1 神经网络/42
2.2 神经网络训练/48
2.3 常用神经网络简介/61
2.4 阅读材料/70
2.5 短评:神经网络与自然语言处理关系演变/71

第3 章自然语言处理基础/75
3.1 语言模型/ 76
3.2 词嵌入/82
3.3 对齐/ 90
3.4 语言分析/ 93
3.5 阅读材料/99
3.6 短评:自然语言处理之经验主义与理性主义/100

第II 部分原理篇
第4 章经典神经机器翻译/105
4.1 编码器-解码器结构/106
4.2 序列到序列学习/112
4.3 训练/114
4.4 解码/114
4.5 阅读材料/116
4.6 短评:神经机器翻译之独立同发现——编码器-解码器vs. 序列到序列/117

第5 章基于注意力的神经机器翻译/119
5.1 经典神经机器翻译模型的瓶颈/120
5.2 注意力机制/120
5.3 注意力机制的改进/124
5.4 基于注意力的多层神经机器翻译模型GNMT/127
5.5 阅读材料/128
5.6 短评:注意力机制与认知注意/129

第6 章基于卷积神经网络的神经机器翻译模型/131
6.1 卷积编码器/132
6.2 全卷积序列到序列模型/133
6.3 ByteNet/137
6.4 阅读材料/139
6.5 短评:卷积神经机器翻译——实用性倒逼技术创新/140

第7 章基于自注意力的神经机器翻译/142
7.1 自注意力机制/143
7.2 Transformer 模型/144
7.3 自注意力改进方法/149
7.4 阅读材料/152
7.5 短评:Transformer 带来的自然语言处理技术革新/153

第8 章神经机器翻译若干基础问题及解决方案/156
8.1 开放词汇表/157
8.2 深度模型/161
8.3 快速解码/162
8.4 模型融合/166
8.5 领域适应/169
8.6 阅读材料/172
8.7 短评:再谈神经机器翻译新思想新技术的诞生/173

第III 部分实践篇
第9 章数据准备/176
9.1 平行语料/177
9.2 语料获取/179
9.3 数据过滤与质量评估/183
9.4 数据处理/186
9.5 阅读材料/188
9.6 短评:浅谈数据对机器翻译的重要性 /188

第10 章训练/191
10.1 mini-batch 设置/192
10.2 学习速率设置/195
10.3 随机梯度下降算法选择/197
10.4 其他超参数选择/200
10.5 分布式训练/202
10.6 Transformer 训练设置/207
10.7 阅读材料/209
10.8 短评:超参数设置——自动优化与实验可复现性/ 210

第11 章测试/213
11.1 解码/214
11.2 解码和训练不一致/218
11.3 机器翻译评测方法/ 220
11.4 错误分析/ 223
11.5 阅读材料 /225
11.6 短评:评测驱动机器翻译研究/ 225

第12 章部署/233
12.1 GPU 环境下的部署/234
12.2 CPU 环境下的部署/237
12.3 智能终端部署/240
12.4 模型压缩与计算加速/244
12.5 阅读材料/245
12.6 短评:机器翻译工业部署 /246

第13 章系统设计与实现/251
13.1 总体设计/252
13.2 功能设计/254
13.3 开源系统/ 257
13.4 FAIRSEQ 解析/259
13.5 阅读材料/264
13.6 短评:机器翻译开源之路/ 264

第IV 部分进阶篇
第14 章语篇级神经机器翻译/271
14.1 什么是语篇/272
14.2 语篇级机器翻译面临的挑战/274
14.3 语篇级机器翻译形式化定义/275
14.4 语篇级神经机器翻译方法 /276
14.5 面向语篇现象的机器翻译评测数据集/288
14.6 语篇级机器翻译评测方法/288
14.7 未来方向/289
14.8 阅读材料/290
14.9 短评:神经机器翻译达到人类同等水平了吗/292

第15 章低资源及无监督神经机器翻译/296
15.1 低资源语言与资源稀缺挑战/297
15.2 低资源神经机器翻译/298
15.3 无监督机器翻译/305
15.4 未来方向/311
15.5 阅读材料/312
15.6 短评:无监督机器翻译之美及挑战/ 312

第16 章融合知识的神经机器翻译/315
16.1 知识与机器翻译 /316
16.2 语言学知识融合/318
16.3 非语言学知识融合/324
16.4 双语知识融合/328
16.5 内部知识迁移/332
16.6 未来方向/337
16.7 阅读材料/337
16.8 短评:浅谈基于知识的机器翻译/ 338

第17 章鲁棒神经机器翻译/342
17.1 鲁棒性概述/343
17.2 对抗鲁棒性/346
17.3 对抗样本生成/347
17.4 对抗训练/355
17.5 数据集/356
17.6 未来方向/358
17.7 阅读材料/359
17.8 短评:神经机器翻译是疯子吗?兼谈其“幻想”/ 360

第18 章多语言神经机器翻译/363
18.1 基本思想与形式化定义/364
18.2 多语言机器翻译vs. 双语机器翻译/365
18.3 多语言神经机器翻译模型/367
18.4 训练数据采样方法/ 375
18.5 大规模多语言神经机器翻译/376
18.6 多语言神经机器翻译向双语神经机器翻译迁移/ 384
18.7 未来方向/386
18.8 阅读材料/389
18.9 短评:多语言机器翻译之美/390

第19 章语音与视觉多模态神经机器翻译/393
19.1 文本模态之外的机器翻译 /394
19.2 端到端语音翻译/ 395
19.3 视觉引导的多模态神经机器翻译/ 407
19.4 阅读材料/ 417
19.5 短评:预训练技术争议与符号奠基问题/ 419

第20 章发展趋势与展望/427
20.1 展望/ 428
20.2 本书未覆盖内容/ 429
20.3 短评:科幻中的机器翻译与未来机器翻译/ 433
参考文献/439
索引/482
猜您喜欢

读书导航