书籍详情

中国文学翻译与研究在俄罗斯

中国文学翻译与研究在俄罗斯

作者:宋绍香 著,宋绍香 译

出版社:学苑出版社

出版时间:2017-02-01

ISBN:9787507755367

定价:¥65.00

购买这本书可以去
内容简介
  此书为列国汉学史书系之一。作者通过选编翻译俄罗斯汉学家的文章来解读中国文学在俄罗斯的翻译与研究情况。这些俄罗斯汉学家包括李福清、В.米亚斯科夫、索罗金以及费德林等,译文包括他们对俄国汉学的形成与发展、中国古典文学在俄罗斯、中国文学研究与翻译在苏联、的诗词创作、鲁迅《阿Q正传》、鲁迅在美国汉学界等方面的研究成果。对中国文学在俄罗斯的翻译与研究情况做了大致梳理。
作者简介
  宋绍香,教授,1936年5月生,山东泰安人。1959年毕业于北京外国语学院俄语系。历任泰安教育学院(现为泰山学院)外语系主任、《岱宗学刊》(学报)主编,中国作家协会会员。新时期以来,潜心俄苏(兼及日本)汉学研究,出版学术译著6部:《日本学者中国文学研究译丛?第四辑――现代文学专辑》《苏联学者论中国现代文学》《中国解放区文学俄文版序跋集》《艾青:太阳的使者》(俄)、《殷夫――中国革命的歌手》(俄)、《徐志摩:在梦幻与现实中飞行》(俄);学术专著2部:《中国新文学20世纪域外传播与研究》(学苑出版社,2012)、《中国新文学俄苏传播与研究史稿》(学苑出版社,2015);发表研究论文近百篇。其传略已入编《中华人物辞海》《世界文化名人辞海》等大型辞书。
目录
俄国汉学的形成与发展
中国古典文学在俄罗斯
中国文学研究与翻译在苏联(一)
中国文学研究与翻译在苏联(二)
论的诗词创作
鲁迅《阿Q正传》
鲁迅在美国汉学界
郭沫若简论
论茅盾《子夜》
诗人与战士的道路――《血字》(殷夫诗集)俄译本序言
漫长道路的里程碑――《巴金选集》俄译本序言
论老舍的文艺美学观
曹禺的话剧艺术
柳?伊?康德拉绍娃访谈录
中国民间说书与韩起祥的创新
歌剧《白毛女》俄译本序言
《丁玲选集》俄译本序言
周立波及其长篇小说《暴风骤雨》
赵树理论
论刘白羽的创作
艾青:创作与时代
附录
一、本书主要作者简介
二、涉研中国作家作品名目汉俄对照
猜您喜欢

读书导航