书籍详情

日汉笔译理论与实务

日汉笔译理论与实务

作者:陈太勇,谢好 著

出版社:九州出版社

出版时间:2020-07-01

ISBN:9787510891946

定价:¥188.00

购买这本书可以去
内容简介
  《日汉笔译理论与实务》是关于日汉笔译的书籍,包含理论篇、商务篇和实务篇。理论篇讲述了翻译理论及标准的概述、日汉笔译六分法、翻译技巧与翻译艺术。商务篇主要讲解了商务文书的翻译。实务篇为笔译模拟试题汇总。《日汉笔译理论与实务》对翻译的历史、作用、翻译的实质与种类、口译与翻译的区别进行了概括性说明;分析了8种传统翻译技巧以及“六段法”——在日汉笔译中进行长句复句分析时行之有效的六种翻译方法,即鱼尾摆译法、定语单译法、文脉指译法、主干通译法、分段割译法、语体甄译法;解读了各类商务文书的翻译技巧。可作为日语专业学习者的参考用书。
作者简介
  陈太勇(1978-),男,汉族,博士,四川大学外国语学院日本研究中心主任,四川大学世界史博士后科研流动站研究人员。研究方向:日汉笔译、日本历史。主持国家社科基金一般项目“战间期日本侵华军政档案的整理、编译与研究(1919-1931)”(批准号:18BSS036)。谢好( 1982-),女,汉族,硕士,北京理工大学珠海学院外国语学院日语系主任。研究方向:日语教学、日本文化。主持珠海市社科规划项目“珠海市日语人才需求与日语专业人才培养模式解构”。
目录
第一编 理论篇
第一章 翻译与异文化交际
一、翻译理论及标准
二、翻译与异文化解读
三、异文化翻译中的归化与异化
第二章 日汉笔译六分法
―、鱼尾摆译法
二、定语单译法
三、文脉指译法
四、主干通译法
五、分段割译法
六、语体甄译法
第三章 翻译技巧与翻译艺术
一、日汉翻译的具体步骤
二、日汉翻译的具体方法
……
猜您喜欢

读书导航