书籍详情

日语翻译与语言文化

日语翻译与语言文化

作者:刘婷

出版社:中国纺织出版社

出版时间:2019-05-01

ISBN:9787518045549

定价:¥58.00

购买这本书可以去
内容简介
  《日语翻译与语言文化》从文化翻译学的角度分析比较中日两国的文化心理,观念和习俗,探讨日语翻译,语言,文化三者的关系,从文化语境观察语言翻译提高译者的文化意识,有利于提高译文质量。内容涉及日语翻译的技巧与策略探讨、中国特色新词日语翻译实例解析,日语翻译教学改革与日语翻译人才培养等,例证丰富,实用性强,对日语翻译教学具有现实指导意义和借鉴意义。《日语翻译与语言文化》内容深入浅出,特别适合在校大学生,日语教学的老师和对日语学习和翻译有兴趣的读者阅读。
作者简介
暂缺《日语翻译与语言文化》作者简介
目录
第一章 日语语言文化概述
第一节 日语语言学的起源及发展历程
第二节 日语语言文化的特点与理论视角
第二章 外来词与日语语言文化
第一节 汉字与日本文字
第二节 日语中的外来词介入
第三节 日本吸收外来语言文化的特征
第三章 日语敬语翻译
第一节 日语敬语概述
第二节 日语敬语翻译难点及解决对策
第三节 日语敬语有效翻译模式及策略
第四章 日语翻译与文化形态
第一节 翻译的确切性与得体性
第二节 翻译的意识形态
第三节 语言翻译与文化翻译
第四节 日语翻译实践
第五章 日语翻译教学
第一节 日语口译教学
第二节 日语笔译教学
第三节 日语翻译教学中常见的问题
第四节 日语翻译教学中的信息库开发
第六章 日语特殊句式与词汇翻译
第一节 「偂偨偩偒傑偡」的翻译
第二节 方言翻译
第三节 日语专有名词翻译
第四节 拟声拟态词翻译
第七章 日语翻译的影响因素
第一节 现场口译工作的影响因素
第二节 词汇对日语翻译的影响
第三节 语法对日语翻译的影响
第八章 日语翻译中的加译技巧
第一节 日语翻译中的结构性加译
第二节 日语翻译中的逻辑性加译
第三节 日语翻译中的说明性加译及修饰性加译
参考文献
猜您喜欢

读书导航