中国专门史
-
古典艺术(瑞士)海因里希·沃尔夫林(Heinrich Wolfflin)著;潘耀昌,陈平译《古典艺术:意大利文艺复兴艺术导论》分两部分,主要讨论意大利文艺复兴时期艺术,第一部分为作品研究,分别介绍、赏析文艺复兴盛期大师们和这些大师前辈们的作品;第二部分为理论研究,描述了文艺复兴古典风格所具有的审美理想、审美观念和绘画形式的特征。沃尔夫林研究艺术的方法的特点在于技术、理性和情感的完美结合,字里行间充满灵感的火花。他的语言极具洞察力,从形式上解释意大利文艺复兴盛期的绘画与雕塑,而基本不涉及题材的意义或决定创作过程的其他因素。其风格分析把文化史和心理学糅合到创作过程中,自成一套完善的审美体系。这种形式理论极大地影响了艺术批评的发展。 -
布依学研究贵州省布依学会,黔南布依族苗族自治州布依学会编本书收入近40篇论文。即《云南罗平及周边布依族的民族风情及旅游资源》、《浅议布依族民俗旅游开发》、《浅论贵州少数民族地区旅游资源的开发》等。 -
西突厥史料(法)沙畹(Edouard Chavannes)编著;冯承钧译六世纪中叶,阿尔泰山地区的突厥部落摆脱了柔然的统治之后,开始强大起来,旋即征服邻近各部及西域诸国,在中亚腹地建立了幅员辽阔的突厥汗国。至六世纪末,则分裂成为东、西两部。西突厥国势强盛之时,东至阿尔泰山,西至里海,介于欧亚大陆上东、西、南三大文明区的中间,因此,除与唐朝接触之外,还与中亚诸游牧部落、东罗马、波斯以及印度各国有着密切的交流关系。有鉴于此,汉文及西文古籍中都保留了有关西突厥的大量资料(尤以前者为甚)。本书即是以汉文史料为根据,参考和徵引西方记载,编撰而成的一部较为完整的西突厥史料汇编集。尽管囿于时代和作者本人的局限,本书尚存在许多不足之处,但是由于作者在搜罗整比方面下力甚勤,故此书对于突厥及相关领域的研究工作,仍有着很大的参考作用。冯承钧先生的这一译著,最初由商务印书馆于1932年出版;中华书局则在1958年对旧译本加以校订后重版,并增附沙畹原书“西突厥时期的中亚地图”一幅。本书分为四篇:第一篇为研究史文之序说,一方面说明西突厥诸可汗之世系及年代,另一方面则研究西域两大通道,以在一定程度上确定该部族所据地域之政治和地理状况。第二篇转录隋、唐诸书中的西突厥列传,并附注释。第三篇收集和分析诸正史及玄奘记传中的有关史料。第四篇则为西突厥政治简史。 -
中亚及新疆高永久主编“教育部优秀青年教师资助计划项目”(原“资助优秀年轻教师基金”)成果 兰州大学人文社会科学研究校内重大项目“新疆社会稳定与发展机制研究”基金资助。本书共八章,逐一介绍了中亚历史文化沿革、新疆历史与社会考察、苏联时期中亚的俄罗斯人研究、转型期的中亚社会、中国与中亚国家的关系等内容。 -
尚书新笺与上古文明钱宗武,杜纯梓著本书的编排以传世《尚书》文本的时代篇目先后为序,每篇以一个自然段为一个注解单位。每一大段皆简要说明段意,方便读者理解篇章结构。注解既重名物训诂,亦重语言分析。采用先贤胜义皆详明出处或援引书证,语言分析都采用了通行的术语和方法。注解旨在化艰深古奥为平易通俗。每个篇目的最后一部分皆为简要分析。说明各篇的史料价值。各篇注解详细的语言分析和篇末史料价值的简要评述,既体现了本书的写作特色和学术特点,也力图拓展《尚书》训诂研究的新领域。 -
中国翻译简史马祖毅著本书是我国第一部有关翻译历史的专著,伤叙述了自我朝到“五四”时期为止的翻译活动。全书旁征博引,史料翔实,论证严谨,重点阐述了我国历史上的三次翻译高潮。由于中国是一个多民族的国家,因此,本书所论之“翻译”不限于外文化交流中的翻译,而且还包括汉语与各种少数民族语言之间的互译。从学科建设来说,本书堪称翻译史研究领域中一部奠基性著作,具有高的学术价值和历史意义。 -
明清之际党社运动考谢国桢著编辑推荐:>读者评论目前该商品还没有评论,欢迎您发表看法,您的评论可能将成为该商品的首条评论!查看所有评论|我要发表评论//输入表单functionLTrim(str){varwhitespace=newString("/t/n/r");vars=newString(str);if(whitespace.indexOf(s.charAt(0))!=-1){varj=0,i=s.length;while(j=0&&whitespace.indexOf(s.charAt(i))!=-1){i:;}s=s.substring(0,i+1);}returns;}functionTrim(str){returnRTrim(LTrim(str));}functiongetLen(str){vari;varlen=0;str=Trim(str);for(i=0;i255)len+=2;elselen++;}returnlen;}functioncheckq(str){varre=/[/']+/if(re.test(str))returnfalse;elsereturntrue;}functioncheckform(){varmyform=document.iform.content.value;if(getLen(myform)4000||!checkq(myform)){alert("评论内容应该多于20个字符少于2000个汉字或者4000个字符/n而且不能包含单引号");returnfalse;}else{document.getElementById("hid").innerHTML="谢谢您的评论,正在提交表单,请稍候……";top.location.reload();returntrue;}}用户:密码:我是:读者出版商销售商作者译者(限2000汉字)functionloadfollowtree(id){vartargetImg=eval("img_"+id);vartargetDiv=eval("tr_"+id);if(targetDiv.style.display!='block'){targetDiv.style.display="block";targetImg.src="../bookcomment/images/nofollow.gif";targetImg.alt="点击收回";document.frames["hidd"].location.replace("../bookcomment/ViewDiscuss.asp?cid="+id);}else{targetDiv.style.display="none";targetImg.src="../bookcomment/images/plus.gif";targetImg.alt="点击查看讨论";}}//临时修改“首页”的样式try{varvindex=document.all.tags("a");vari;for(i=0;i>目录一、引论二、万历时代之朝政及各党之纷争三、东林党议及天启间之党祸四、崇祯朝之党争五、南明三朝之党争六、清初顺治康熙间之党争七、复社始末上八、复社始末下九、几社始末十、大江南北诸社十一、浙中诸社附闽中诸社十二、粤中诸社十三、余论附录一明季奴变考附录二清初东海沿海迁界考附录三清初东海沿海迁界补考附录四记清初通海案... -
中国娼妓史王书奴著娼妓者何?“因要得到他人相当报酬,乃实行性的乱交,以满足对方性欲的,是为娼妓。” 中国娼妓史者何?“记述吾国历代娼妓赓续活动之体相,为有组织有统系之研究,以阐明其承变演化之迹,及互相因果之关系,叫做《中国娼妓史》”。 作者“少年时代曾经一度浪漫生活。十年旧林,依约扬州。此中黑幕,十得八九”。且有感于“娼妓问题”乃整个的“社会问题”,而出版界著术阙如,乃发凡起例,撰为是篇,以期引起社会的“特别注意”。 -
王学与晚明的师道复兴运动邓志峰著《王学与晚明的师道复兴运动》,以晚明统治学说涵泳的君道与师道的相关度为主线,博考历史文献,细考历史争议,从而论证王学的萌生、遭禁、复苏、隆盛、分化、自残以及走向衰落,都堪称视角独特,思路新颖,引证可信,较诸既往相应论著,属于一种突破。论文当然有大题大作的必有缺陷,或可被指为考史较粗,或可被挑剔述史有偏,或可被讥作论史武断。历史的论著必须接受历史的检验。邓君此著,如于细节有瑕疵,当然应该就史论史,但于情可原。作者到底年甫“而立”,能在研究成果密集的学术史领域,取得关键性的突破,可谓难能可贵。邓志峰,在复旦大学古代文学研究中心从事博士后研究,现执教于复旦大学历史系发表作品有:《上海图书馆馆藏家谱提要》(合著)、《利玛窦中文著译集》(合作编校);以及《嘉靖初年的政治格局》、《学术自由与中国的思想传统:兼论会通派王学与晚明经学的突破》等论文若干篇。该书以晚明统治学说涵泳的君道与师道的相关度为主线,博考历史文献,细考历史争议,从而论证了王学的萌生、遭禁、复苏、隆盛、分化、自残,以及走向衰落,资料丰富,引证可信,堪称视角独特,思路新颖。读者对象:中国学术史、哲学史研究工作者,大专院校中国历史、哲学、文化专业师生。 -
中国——朝鲜·韩国文化交流史杨昭全著杨昭全 男,汉族,1933年生,1958年于北京大学东方语言学系朝鲜语专业毕业,历史研究员,曾任吉林省社会科学院研究所所长,现任吉林省社会科学院韩国独立运动研究中心主任。享受国务院特殊津贴。主要著述:《中朝关系史论文集》、《中朝边界史》(合作)、《朝鲜三一运动史》、《大韩民国临时政府史》、《中国境内韩国反日独立运动史》、《中国——朝鲜·韩国关系史》(合作)、《朝鲜化侨史》、《中朝关系简史》、《中朝关系通史》(合作)、《朝鲜民族革命党与朝鲜义勇队》、《韩国汉诗选》(合作)、《关内地区珍反日独立运动资料汇编》、《东北地区朝鲜人革命斗争资料汇编》、《中朝边界沿革及界务交涉史料汇编》、《大韩民国临时政府史料汇编》、《金日成选集》(第一、二卷)(合译)、《朝鲜通史》(合译)等。本书系统、顼、深入阐述中国——朝鲜·韩国数千年来的文化交流史。共分古代、近代、现代、当代四篇。内容涉及政治制度、法律、哲学、宗教、教育、文学、语言、艺术、图书、科学技术、礼仪风俗等方面的交流。年代十分久远。体系甚为系统,内容十分广泛,阐述甚为深刻,考证甚为确凿,不仅对中朝、韩三国学者取得共识的多数领域之交流,有充分深入阐述,而且对中、朝、韩三国教学见解不同的一些领域(如印刷术之发明等),依据历史文献、考古文物等认真考证,得出正确合理的结论。本书文学通顺,可读性强。全书近百万字,为我国首部全面、人造丝主、深入阐述中国——朝鲜·韩国数千看来文化交流的大型著作。
