史学理论
-
中国实录史学新探谢贵安 著本书是作者近些年关于宋、明、清等历朝实录的思考和研究。以宋、明、清等历朝实录为研究对象和基本史料,对这些历朝实录进行了由点及面的深入研究。在观照民国以来学者关于实录研究的学术路径基础之上,一方面,研究实录本身的编纂及体例,对实录的作者群体、文本形式等进行剖析;另一方面,对实录所见政治视阈、边疆视野和外交记录等作了探讨。此外,还深入考察了作为史料的实录对历史书写的改写,以及对明、清实录和中、越实录进行了历时和共时的比较研究。
-
世界文学的故事约翰·梅西 著,杨德友 译《世界文学的故事》从“书是怎样创造的”出发,讲述了涵盖口头文学到 20 世纪初的世界文学历程,其中虽涉及东方文学、印度、阿拉伯和犹太文学,但重点是欧洲文学,尤其是英国文学。与一般的文学史著作不同,该书虽仍以时间为限,但视野更为宏阔,涉及内容也颇为丰富,甚至包括了文化史、比较文学、版本学等学科的研究,由此呈现出的文学意象也更为丰富和深刻。对于文学爱好者或入门读者而言,该书更可以看作是关于文学的阅读清单,配合卢奥托洛经典的插图,品读世界文学流变的同时,享受阅读的艺术。
-
国家与文明 第三辑李禹阶,常云平从夏商周三代到秦汉大一统时期,是中国古代政治、经济、法律、礼仪制度等由发生、成长、革新再到定鼎的时期。《国家与文明.第三辑》正是以该时期中国古代文明和国家互动互促的发展历程为研究对象,对于中国古代文明社会形态、文明类型视角下的历史分期、先秦华夏民族的形成,以及在这个历史的动态过程中的一系列重要节点,如三星堆古蜀文明、新出简牍中表现的二十等爵制、秦汉之际的“汉人”与“海人”等问题进行了探索和研究,展现了中国古代的国家、族群、文化在矛盾、冲突、博弈中不断趋于一致的重要演进特征。
-
全球史评论 第24辑刘新成,刘文明 主编《全球史评论》由首都师范大学全球史研究中心于2008年创办,刘新成教授和刘文明教授担任主编,致力于在中国历史学界推进全球史的研究视野与方法,提倡有关跨文化、跨国家、长时段的历史现象的研究,注重揭示全球视野中的文明互动与交往,探寻政治、经济、文化诸方面的全球化进程,及其与地方特性的相互影响。本辑收录了圆桌论坛全球化进程中的文明观念与文明史书写、全球史理论与方法、专题研究、学术评论、海外新书评介五部分。
-
神游罗马[英] 大卫·斯图塔德 著,任艳 译条条大路通罗马。古代世界的遗址和事件为罗马人编织了一条丰富的挂毯,上面描绘着他们过去的故事。这座城市本身就是一个大熔炉,汇集了来自地中海和其他地区的民族,每个民族都带来了他们关于英雄与神祇的神话与传说。罗马人全心全意地接受这些故事:国王与何种仙女交往,在田野里发现了一个预言中的婴儿并得知关于罗马城的建立。神话构成了日常生活的仪式和历史习俗的背景。 作者大卫·斯图塔德跟随埃涅阿斯和其他同伴们的脚步,从特洛伊出发,经希腊、北非、西西里岛,并与他的后代一起前往罗马,同时还游览了托斯卡纳和拉丁姆,探索后来的传说。书中每一章都从对遗迹的位置和景观的描述开始,然后是与之相关的神话和故事,以及古代在那里举行的仪式。全书借鉴了狄奥尼修斯、哈利卡那苏斯、普鲁塔克、奥维德、贺拉斯和维吉尔的作品,配有专门的插图与关键事件的年表,加之今天仍然可以看到的遗址,为这个具有永恒魅力的主题提供了新视角。
-
李广研究王福栋 彭宏业 著暂缺简介...
-
远东东方学阿米尔·亚历山大罗维奇·西萨穆特迪诺夫著《远东东方学:历史概论》描述了从二十世纪初至二十世纪中叶东方研究在远东的发展历史。该书系统梳理了远东东方学的发展脉络和历史演变轨迹,不仅将俄罗斯远东地区的高等学校、学术团体等纳入研究视野,而且也将域外俄国侨民的学术活动纳入其研究范畴。该书首次构建了远东东方学的理论体系、话语体系和学术体系,提出了远东东方学是俄罗斯东方学不可或缺一部分的论断。
-
招商局与中国对外开放历史进程张军立,朱荫贵,魏明孔为庆祝招商局创立150周年,2022年9月1—2日,招商局集团和中国经济史学会在深圳联合举办“招商局与中国对外开放历史进程:回顾与前瞻”国际学术研讨会,来自海内外高校、研究机构的知名学者等出席研讨会。本书为该次会议的论文结集。内容涉及招商局各个历史时段,从中国经济史、企业史、社会史等不同角度对招商局进行深入研究,是学术界关于招商局史研究的前沿成果。
-
破雪集程妮娜著本书为程妮娜教授的论文集,择取作者40余年学术生涯中具有代表性的20篇论文,内容涉及中国古代王朝治边思想、东亚封贡体制、东北民族史、辽金政治史、《金史》编纂等诸多领域,展示了作者在辽金史、东北史、边疆史研究中具有代表性的学术贡献。
-
龙与狮的对话王宏志 著作为中英官方的第一次正式接触,1793年马戛尔尼使团访华对两国历史发展的深远影响毋庸置疑,然而使团的沟通与翻译问题罕有进入研究者视野。本书聚焦翻译在这次中英对话中扮演的关键角色,全书七个章节以时间为轴线,由多个问题驱动论述,通过对使团译员背景以及国书、敕谕、礼品清单、往来书信等各类文件的翻译和改写的考察,并基于对大量珍贵档案和多门语言文献材料抽丝剥茧式的深入挖掘和分析,力图还原马戛尔尼使团访华事件的翻译过程,向读者展示翻译在马戛尔尼访华事件乃至近代中国外交活动中的至关重要性。本书资料丰富详实,论述严密,对使团研究的许多问题提出了新颖见解,填补现有使团研究的空白,为近代中国翻译史、中英外交史研究提供了重要参考与典范。