世界各国文化
-
邮票上的金砖国家暂缺作者暂缺简介... -
西班牙(爱尔兰)玛丽安·米尼暂缺简介... -
世界文化遗产暂缺作者《世界文化遗产:欧洲修道院》分为三部分,第一部分是关于欧洲修道院建筑的发展与变迁。第二部分详细介绍了80座被列入《世界文化遗产名录》的欧洲修道院。第三部分为欧洲名修道院,它们没有列入《世界文化遗产名录》,但绝大部分都是所在国的重点文物,有的已经成为《世界文化遗产》的申报文物。 -
从走近到走进都昌满暂缺简介... -
菲利普·拉金文化策略研究肖云华 著本著作对诗人菲利普·拉金诗歌作品的英国性成因及变化过程进行了讨论,分析焦虑如何影响了诗人国家民族身份的塑造并探索诗人自身的操纵如何影响了其诗歌英国性的现状。首先回顾了英国性的定义和其作为身份操纵的本质,并总结了拉金诗歌中公认的英国性特点;接着从理论的角度探索了焦虑理论在本研究中的可行性,认为以福柯为代表的权力理论常常把个人身份归结于社会力量的作用,忽略了个人在身份确定中的主动性;然后用海德格尔的焦虑理论证明个体焦虑是决定身份的重要力量,并以拉金的《树》为例说明焦虑在身份确定过程中的决定性作用。 通过详细的分析与论证,针对本著作的研究问题可作如下回答: 拉金的诗歌特性在很大程度上源自于他对生活、职业和信仰的焦虑。这种焦虑同样是他作品中身份运作的根本动因。 通过有意识的身份运作,拉金的英格兰诗人的身份得到加强,而其作品中源自生活焦虑的个人特性也就被广泛接受为他所代表的英格兰特性。 拉金的身份运作可以分为作品之外的运作和作品中的运作。作品外的运作包括他的英格兰转向、叶芝和哈代对他的影响以及《北方船》的失败;而作品内的运作,包括人称运作、广告文体运作和文化意识形态的运作。虽然本著作的重点是焦虑驱动下的身份运作,但是我们必须看到,拉金的成功是多重因素共同作用的结果。除了他的策略,他在诗歌和语言方面的特点,以及英国战后民族主义为英国本土诗歌提供的机遇,都是他成功的原因。身份运作推动了拉金的成功,同时也是他的作品遭受非议的根本的原因。他对“此时此地”“共同生活经历”的强调所导致的边界意识,在他的读者中也形成了一道边界。但不管怎样,站在拉金的角度,这种运作是成功的,至少他的作品得到了英国读者的普遍认同。何况,虽然对他和他的作品存在争议,世界各国的读者们也逐渐接受他作为20 世纪后半期伟大的诗人的事实。本著作的目的在于探索拉金表现出来的英格兰特性的形成过程,试图证明他作品中的民族特性不完全是先天赋予的,而是拉金本人在文本内外运作加上评论界的配合共同努力的结果。本著作的重点关注是拉金本人的运作,因此对评论界的配合并未特别关注。通过探索拉金作品英格兰特性的形成和运作,我们可以看到全球化背景下文学中的民族文化意识形态,有助于我们反思文学与民族身份,文学与政治的关系。 -
扶桑华影龙昇 著20世纪80年代以来,一些中国人东渡日本,惊诧友邦之余,把体验、考察、认知付诸文字。本文丛所选作者皆为旅日华人写作的佼佼者。他们都旅居日本20来年,悲情与功利心似乎消磨了,基本能告诉国人一个真实的、切实的日本,也就是“80后日本”。这是新时代中国人的日本叙述,当今日本观,具有历史价值。本书从著名的“徐福寻仙”开篇,美丽的传说,或真或假,为我们开启了中国文化来到日本并继承发扬的篇章。从日本的唐人禅寺和孔庙,到围棋长笛,再到一碗抹茶,无不承载着一代代中国人的智慧与生活方式。书名《扶桑华影》即是作者用现代人的眼光,为读者搜寻出那些融合在这个岛国日本中的中国元素。 -
我知道的新西兰詹成文《我知道的新西兰》以事实为依据,记述了4000多年前至2016年新西兰的历史过程。全书分为四个时代:一,毛利人时代:毛利人的由来及毛利人的部落生活、战争、部落解体和文化艺术。二,殖民地时代,以英国殖民者为首的西方国家侵占新西兰和新西兰人民反抗斗争的过程,最后沦为英国殖民地,被迫参与第一次世界大战和在反法西斯战争中立下的丰功伟绩。三,独立后的初期时代,又被美国套住被迫参与朝鲜战争、越南战争等。四,1972年反战运动,工党上台,从越南撤军后进入和平发展时代至今的变化,是西方体系的发达国家的种种表现和原因。 -
无事不说日本杜海玲 著20世纪80年代以来,一些中国人东渡日本,惊诧友邦之余,把体验、考察、认知付诸文字。本文丛所选作者皆为旅日华人写作的佼佼者。他们都旅居日本20来年,悲情与功利心似乎消磨了,基本能告诉国人一个真实的、切实的日本,也就是“80后日本”。这是新时代中国人的日本叙述,当今日本观,具有历史价值。 -
菊与刀[美] 露丝·本尼迪克特 著日本,弹丸之地却能影响世界,蕞尔小邦却能跻身强国俱乐部,它发动了第二次世界大战,也引领了战后引人注目的经济腾飞。日本的表现为何总是这么极端?日本的民族性为何充满矛盾?它为何变成令人发指的侵略者?又是怎样迅速崛起的?所有这些问题都能在本书中找到答案。“菊”是日本皇室家徽,“刀”是武士道文化的象征,作者用这两种意象来指代日本人的矛盾性格,也隐喻了“公家文化”“武家文化”两种源流赋予日本文化的复杂性。该书自出版之日起就受到社会各界的高度评价,其影响至今不减。 -
京都导览[日] 梅棹忠夫 著;曹逸冰 译作者梅棹忠夫是土生土长的京都人,更是日本首屈一指的文化学者,他将为读者做出别样的京都导览—— 古老庙宇背后的历史沧桑,精致风物蕴藉的审美特质,昔日古都的骄傲与失落,现代都市的开放与持守,京都人真实的市民生活,京都话的独特表达方式……日常细节中渗透的城市性格与文化神髓,被作者一言一语娓娓道破。这本《京都导览》,定能帮助您更深入地了解京都——也许,不只是了解,不只是京都。简体中文版特邀著名“知日派”旅日作家李长声先生撰写了推荐序以飨读者。
