中国文化
-
中国省市文化产业发展指数报告暂缺作者随着我国经济社会发展不断深入,文化软实力的提升尤其是文化产业的发展日益成为国家和各级政府关注的重点。为服务于国家文化发展战略,反映我国各省市文化产业发展的整体状况,同时使地方政府能够准确把握当地文化产业发展的优势和短板因素,从而有针对性地制定文化产业扶持政策,《中国省市文化产业发展指数报告(2016)/中国人民大学研究报告系列》从生产力、影响力、驱动力的角度,阐述了2015年中国省市文化产业发展的基本情况,并提出了未来文化产业发展建议。《中国省市文化产业发展指数报告(2016)/中国人民大学研究报告系列》共分为五章:第一章介绍了我国文化产业发展的总体情况,主要描述了现代文化产业体系的构建、文化产业的转型升级、文化产业的融合发展以及文化消费驱动产业发展的新情况;第二章介绍了中国省市文化产业发展指数的结构框架、指标解释以及计算方法,分析了2014年和2015年文化产业发展指数情况,并对这两年的总体情况做了总结;第三章通过纵向对比,就2010—2015年中国省市文化产业发展指数的动态趋势展开了分析,并对指数的变动原因进行了深入探讨;第四章通过横向对比,研究了中国文化产业发展区域特征和强势、弱势地区的决定要素,并对典型省市进行了分析;第五章根据指数分析结果,总结了中国省市文化产业发展中现存的问题,并针对问题提出了建议。 -
衣冠楚楚吴欣本书为《中国文化四季》系列丛书之一种,主要介绍了中国古代服饰与传统文化相互交融的历程,着重阐述了服饰与民族文化心理、服饰文化与文学艺术的渊源等,并对一系列典型服饰,如深衣、蟒袍、龙袍、马卦等进行了专题介绍,较为全面地展现了中国古代服饰文化的概貌。 -
《了凡四训》学记赵俊勇中央纪委监察部网站(2016年8月23日) :袁黄作“为官功过格”,起名《治心篇》,将每日所做之事,记录于上,每行一善记数,每有一过退除,日积月累,计算功德总数。这一方法是量化了的、具有可操作性的自律方法。通过这样的方法,袁黄自律自省,规范行为,从而达到了修养自我,完善人生的目的。袁黄说:“立志做善事是为了利益天下百姓,那么,不管善事多么小,功德都很大。假使只是为了自己,那么不管善事有多少,功德都很小。”袁黄还在《了凡四训》中对善恶进行了认真分析,他列举了“与人为善”“爱敬存心”“成人之美”“劝人为善”等十种行善方法,以为后人遵循。央视纪录片《了凡家风》(2016年9月1日):《了凡四训》是以了凡个人经历现身说法、训示子孙的家训,俗称“了凡戒子文”,由立命之学、改过之法、积善之方、谦德之效四部分组成,其思想核心是“改过”、“积善”,对后世的道德伦理思想影响深远,被誉为东方励志奇书。……袁黄在《了凡四训》中提出了立命说,认为命运是可以通过努力而改变的,并提出了改过、治心、积善等修身的方法,对后世影响深远。《了凡四训学记》,包括原文、白话译文和学习体会、学员分享,以及了凡先生在其子十四岁时写就的教子书《训儿俗说》。并博采众家之长,精心译成白话,版本精良,雅俗共赏,富有实用价值。 -
中华姓氏文化讲座李吉暂缺简介... -
茶经 续茶经(唐)陆羽(清)陆廷灿暂缺简介... -
上海俗语图说 昨日书林汪仲贤《上海俗语图说》是一部解说旧上海十里洋场下层社会俗语切口的读物,在《上海俗语图说》中出现的上海俗语词汇的总量约有近千。内容涉及到制度交替,器物更新,风气变迁,生活琐细,乃至洋场黑幕,人物轶闻,莫不涉及。《上海俗语图说》的重要价值在于作者见闻博洽而又善于贯通发挥,对蕴积在这些俗语词汇中的丰富社会文化信息给予充分发挥。画家许晓霞为《上海俗语图说》所配的插图,亦极具特色。从汪氏的叙述来推测,有相当一部分条目是由许氏作了画再交往汪氏撰文的,从某种程度上说,许氏也参加了俗语的考源。因此,这些插图除了形象化解释语词之外,也程度不同的具有多方面的参考价值。 -
大同民俗王兴德《大同民俗(套装上下册)》详尽叙述了大同地区的传统民间风俗,包括年俗、节俗、婚俗、丧俗、食俗、生寿俗、生活俗、信仰俗等。书稿是中华传统文化的缩影,蕴含着历代民众的共同理想和追求,也是先人表达理想追求的产物,表现在热爱生命、追求健康的人本精神;贵和尚美、团结和睦的心理追求等方面。 -
阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案暂缺作者《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书所辑人的档案为内蒙古阿拉善左旗档案馆馆藏的清代和民国时期阿拉善旗札萨克衙门蒙古文档案。这些档案可分为原始档案(折件)和档册档案,档册档案是发文底稿和原始档案的抄件,即基本按年月日顺序抄录成册的档案。《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书所辑入的档案是将阿拉善旗札萨克衙门蒙古文档案经扫描处理后影印出版的,所以保持了档案的原貌。由于阿拉善旗札萨克衙门档案中既有原始档案折件,也有档册档案,档册档案的格式、长短等也各不相同,考虑到版面设计的需要,《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书在编排时分成了折件和抄件,抄件又分成了两种,分别成册。为便于读者利用,《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书所辑入的档案文件是按年月日顺序(阴历)编排的,对于原始档案和档册档案中年代顺序错乱的文件,进行了重新编排。某些无年月日文件,依照原档册年份的排列顺序进行编排的。对于某些围绕一件事前后不同时期形成的文件,为便于读者利用,未改变原档的排列顺序。由于馆藏的档册档案类型多样,为避免不同类型的档案互相穿插,在编排一些档册档案时只按年代顺序进行编排。《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书在编辑时,每个文件都做了蒙文目录。原档案中的满、汉人名和某些汉文地名的拼写不是很规范,既有用满文写的,也有用蒙文写的。为便于读者利用,蒙文目录中的汉文人名及地名等基本用现在通用的蒙古语转写方法转写。《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书中的印章均为原始档案文件上的印章,经过扫描影印修图处理。 -
阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案暂缺作者《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书所辑人的档案为内蒙古阿拉善左旗档案馆馆藏的清代和民国时期阿拉善旗札萨克衙门蒙古文档案。这些档案可分为原始档案(折件)和档册档案,档册档案是发文底稿和原始档案的抄件,即基本按年月日顺序抄录成册的档案。《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书所辑入的档案是将阿拉善旗札萨克衙门蒙古文档案经扫描处理后影印出版的,所以保持了档案的原貌。由于阿拉善旗札萨克衙门档案中既有原始档案折件,也有档册档案,档册档案的格式、长短等也各不相同,考虑到版面设计的需要,《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书在编排时分成了折件和抄件,抄件又分成了两种,分别成册。为便于读者利用,《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书所辑入的档案文件是按年月日顺序(阴历)编排的,对于原始档案和档册档案中年代顺序错乱的文件,进行了重新编排。某些无年月日文件,依照原档册年份的排列顺序进行编排的。对于某些围绕一件事前后不同时期形成的文件,为便于读者利用,未改变原档的排列顺序。由于馆藏的档册档案类型多样,为避免不同类型的档案互相穿插,在编排一些档册档案时只按年代顺序进行编排。《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书在编辑时,每个文件都做了蒙文目录。原档案中的满、汉人名和某些汉文地名的拼写不是很规范,既有用满文写的,也有用蒙文写的。为便于读者利用,蒙文目录中的汉文人名及地名等基本用现在通用的蒙古语转写方法转写。《阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案》系列丛书中的印章均为原始档案文件上的印章,经过扫描影印修图处理。 -
阿拉善和硕特旗蒙古文历史档案暂缺作者暂缺简介...
