中国文化
-
中国传统医药梁永宣,赵歆,甄雪燕“中华之美”丛书围绕中华优秀传统文化这一主题,择取其中15个专题分别加以介绍。这15个专题,包括以思想、智慧、艺术为主的“无形遗产”,以工艺、器物为主的“有形遗产”,以衣食住行乐为主的“民俗生活”,它们精心构架,有机结合,勾勒出中国文化的一个总体面貌,并反映出“中华文化的理念、智慧、气度、神韵”。 中医药学是中华民族在长期生活和生产实践中形成的宝贵财富。它以解除人类的疾病痛苦为目的,以人与自然的和谐相处为基本思路,在吸收中国古代哲学理念的基础上,构建了自己的理论框架,形成了独特的诊疗方式。 如此灿烂的中医药学,其来龙去脉是什么?中医是怎样认识人体的?其主要理论思维如何?采用药物、针灸治病的方法包括哪些内容?本书将以简朴的语言娓娓道来,带领读者一起走进中医领域的深奥大门。 Traditional Chinese Medicine (TCM) is a great and valuable treasure built by the Chinese nation through long-term production and practice. Aiming to cure diseases and suffering, TCM focuses on the harmony between people and nature, forges its theoretical framework and forms unique diagnosis and treatment methodologies based on ancient philosophical concepts. What are the causes and effects of the brilliant TCM? How does TCM recognize the human body? What about the major theories and thinking? What are the details of herbal treatments and acupuncture and moxibustion therapies? This book will usher readers into profound TCM with simple words. -
中国文学李春雨“中华之美”丛书围绕中华优秀传统文化这一主题,择取其中15个专题分别加以介绍。这15个专题,包括以思想、智慧、艺术为主的“无形遗产”,以工艺、器物为主的“有形遗产”,以衣食住行乐为主的“民俗生活”,它们精心构架,有机结合,勾勒出中国文化的一个总体面貌,并反映出“中华文化的理念、智慧、气度、神韵”。 中国文学的历史至少可以追溯到3000多年前。它包括一脉相承、绵延至20世纪初叶的古代文学,也包括20世纪以来在文学观念、内容、语言诸方面已经发生全方位转型的现当代文学。 本书简要介绍了中国文学从古至今数千年的发展历程,并以重点作家作品为中心,帮助读者朋友去感受中国文学的美,并通过文学的视角,去了解文学所关照的中国人的生存状况和内在精神世界。 The history of Chinese literature can be traced to more than 3,000 years ago at least. It includes ancient literature before the early 20th century traceable to the same origin and modern and contemporary literature since the 20th century with fully changed literary concepts, contents and language. This book briefly introduces the course of Chinese literature’s development in the past thousands of years and focuses on key writers’ works to help readers feel the beauty of Chinese literature and learn about the existence and mental world of Chinese people in literary works. -
中国文物李力“中华之美”丛书围绕中华优秀传统文化这一主题,择取其中15个专题分别加以介绍。这15个专题,包括以思想、智慧、艺术为主的“无形遗产”,以工艺、器物为主的“有形遗产”,以衣食住行乐为主的“民俗生活”,它们精心构架,有机结合,勾勒出中国文化的一个总体面貌,并反映出“中华文化的理念、智慧、气度、神韵”。 中国是世界著名的四大文明发祥地之一。今天的中国大地上,仍然保存着数量巨大、种类繁多的古代文明遗迹遗物。这些存留至今的珍贵文物,时代跨越了上下约7000年,集中体现了中国文明的源远流长和博大精深。本书选择中国文物中具有代表性的12大类进行介绍,包括陶器、青铜器、玉器、雕塑、金银器、瓷器等。它们以各自独特的方式,铭刻了历史长河中一个个不可复制的瞬间。让我们一起穿越时空的遂道,以这些古代文物为标识,去探寻中国文明的发展轨迹。 China is the birthplace of one of the four greatest civilizations in the world, hence those cultural relics which, in huge quantities and immensely rich varieties, have always been fascinating. These cultural relics were produced during different periods of the Chinese history, over well over 7,000 years. They are gems of the Chinese civilization. This book gives a brief account of 8 types of cultural relics unearthed in China so far, including pottery, porcelain, jade and bronze. These are seen as the most representative of the Chinese culture, each in its own way providing a glimpse into ancient China. -
中国汉字韩鉴堂“中华之美”丛书围绕中华优秀传统文化这一主题,择取其中15个专题分别加以介绍。这15个专题,包括以思想、智慧、艺术为主的“无形遗产”,以工艺、器物为主的“有形遗产”,以衣食住行乐为主的“民俗生活”,它们精心构架,有机结合,勾勒出中国文化的一个总体面貌,并反映出“中华文化的理念、智慧、气度、神韵”。 汉字是方块形的表意体系的文字,也是世界上活着的古文字。汉字的存在,是人类文明史上的一个奇迹。今天,汉字仍在不断发展中。这种世界上使用人口多的古老文字,正朝气蓬勃地走向未来。 本书以通俗的文字和精美的图片,简要介绍了中国博大精深的汉字文化的基础知识。它将带领读者朋友在“汉字王国”中做一次轻松而有趣的漫游。 Chinese characters are square-shaped ideograms and the only ancient language alive in the world. The existence of Chinese characters is a miracle in the human civilization history. Today, Chinese characters are still developing. This ancient language used by most people in the world is embracing the future vigorously. This book briefly introduces basic knowledge about China’s profound culture of Chinese characters with easily understandable words and exquisite pictures. It will take readers on a relaxing and interesting journey in the “kingdom of Chinese characters”. -
中国节日王学文“中华之美”丛书围绕中华优秀传统文化这一主题,择取其中15个专题分别加以介绍。这15个专题,包括以思想、智慧、艺术为主的“无形遗产”,以工艺、器物为主的“有形遗产”,以衣食住行乐为主的“民俗生活”,它们精心构架,有机结合,勾勒出中国文化的一个总体面貌,并反映出“中华文化的理念、智慧、气度、神韵”。 中国是一个节日大国。在悠久的历史、广阔的疆域和多样的生态下,中国各民族创造、传承和发展了丰富多彩的节日文化。这些节日,是中国文化集中呈现的舞台和重要的组成部分。神话、传说、信仰、仪式、戏曲、音乐、舞蹈、饮食、工艺等构成中国文化的各种因子都离不开节日。它们承载了中华民族的历史记忆、文化创造、社会机制和生活情趣。从节日里,人们满足着感观之欲,强化着群体的认同,实现着族群的繁衍,寻找着精神的安顿和心灵的慰藉。 China is a major country of festivals. In the long history, vast territory and diversified ecology, various Chinese ethnic groups created, inherited and developed the diversified culture of festivals. These festivals are stages epitomizing Chinese culture and its important components. Various elements of Chinese culture such as myths, legends, religions, rites, traditional Chinese opera, music, dancing, foods and drinks, arts and crafts are inseparable from festivals. They carry the Chinese nation’s historical memories, cultural creations, social mechanisms and joys of life. In festivals, people satisfy their sensual needs, strengthen group recognition, realize multiplication of ethnic groups, and look for mental peace and spiritual solace. -
中国服饰华梅“中华之美”丛书围绕中华优秀传统文化这一主题,择取其中15个专题分别加以介绍。这15个专题,包括以思想、智慧、艺术为主的“无形遗产”,以工艺、器物为主的“有形遗产”,以衣食住行乐为主的“民俗生活”,它们精心构架,有机结合,勾勒出中国文化的一个总体面貌,并反映出“中华文化的理念、智慧、气度、神韵”。 中国人习惯把日常生活概括为“衣食住行”,服饰排在了一位,可见它在生活中的重要位置。在这个历史悠久的衣冠大国,从古至今,伴随着民族间的相互融合和东西方文化的交流,服饰的样式和穿着习俗始终在不断演变。 几乎从服饰出现的那天起,人们的社会身份、生活习俗、审美情趣,以及种种文化观念就已融入其中了。服饰的面貌是社会历史风貌直观、写实的反映,从这个意义上说,服饰的历史也是一部生动的文明发展史。 In the Chinese way of describing the necessities of life, clothing ranks at the top of “clothing, food, shelter and means of travel”, which shows its important place in life. In this country with a long history of garments and ornaments, with integration of ethnic groups and cultural exchange between the East and West, clothing styles and customs have been evolving since ancient times. Almost from the day when clothes emerged, people’s social status, living customs, aesthetical tastes and various cultural concepts were integrated into them. Clothes are the most straightforward and realistic reflection of social and historical scenes. In this sense, the clothing history is also a vivid history of the development of civilization. -
中国京剧徐城北 著“中华之美”丛书围绕中华优秀传统文化这一主题,择取其中15个专题分别加以介绍。这15个专题,包括以思想、智慧、艺术为主的“无形遗产”,以工艺、器物为主的“有形遗产”,以衣食住行乐为主的“民俗生活”,它们精心构架,有机结合,勾勒出中国文化的一个总体面貌,并反映出“中华文化的理念、智慧、气度、神韵”。 京剧并非北京土生土长的戏曲,而是由中国南方入京的徽班艺人和汉调艺人相互借鉴,并吸收了当时流行于北京多个剧种的优长而形成的新剧种,迄今已有200多年的历史。京剧植根于东方文化这块丰厚的土壤,与西方戏剧有着根本的差异。看到京剧的现代人,难免会对京剧产生某种距离感,听不懂也看不懂。但假如了解了京剧的艺术特点和文化内涵,就会发觉一切是那么地有兴味。本书深入浅出地讲述了京剧产生、发展的过程及其深厚的民间文化背景,介绍著名的京剧表演艺术家和他们的生活,其中的梨园逸事、掌故和著名剧目的故事构成了此书的诸多亮点。 Seeing a Peking Opera performance for the first time, a foreigner would wonder: why are faces of actors painted red, white, black, yellow or green? Are they masks? But masks are separate from the face. Facial make-ups in Peking Opera are different from masks. Intrigued, many foreign tourists would go backstage to see actors and actresses remove stage makeup and costume. Next time, they would go there before a performance starts to see how performers do their makeup. Luciano Pararotti, the great tenor of international fame, once had a Peking Opera actor paint on his face the makeup of Xiang Yu, a valiant ancient warrior portrayed in numerous Peking Opera plays. -
传承发展自信担当暂缺作者《传承发展自信担当(2017年礼敬中华优秀传统文化系列活动项目撷英)》针对全国高校在2017年涌现出的围绕“传承发展·自信担当”主题的优秀项目,进行成果撷英,内容为10个教育部示范项目和30个特色展示项目。旨在贯彻落实十九大精神和习近平总书记关于礼敬中华优秀传统文化系列重要讲话精神,打造一批富有时代气息,具有价值导向的品牌项目。 -
北京非物质文化遗产传承人口述史北京非物质文化遗产保护中心本书以非遗传承人为主线,通过科学的田野调查,以口述史的方式展示非遗传承人的艺术生涯,并以此呈现非遗的独特魅力;通过客观、细致地描述京绣这一非物质文化遗产背后的艺术技艺、文化内涵、传承人的实践,以及具有当代价值的文化精神进行挖掘和记录,促进其持续扩大社会影响力,使其富有活力。 -
袁珂讲中国神异故事袁珂神话是人类童年时期对世界的浪漫想象,中华民族先祖也曾留下过壮美丰富的神话宝藏,后因种种原因散失四处。面对近代以来疑古派和言必称希腊希腊者对中国神话的偏见和误解,当代神话学大师袁珂先生,穷尽毕生精力,从浩瀚的古文献资料中,通过细致深入的整理和研究,构建出中国神话系统轮廓。本书是袁珂先生晚年的心血之作,作者秉持其广义神话学观念,广泛考察神话的起源和发展演变历程,从中遴选出*代表性的神话传说故事,用简练平实的语言将“叙故事”和“讲原委”相结合。读者可以通过此书在更全面和广阔的视野下,走进奇幻瑰丽的神话世界,感受中国神话所独有的自强不息、博达坚韧的精神传统和积极浪漫主义气质,一窥从盘古开天辟地到白蛇传的中国神话传说概貌。
