外交、国际关系
-
巨变与审慎时殷弘《巨变与审慎:论对外战略问题》是国际关系方面著名学者时殷弘教授的学术成果集,主要分为三部分“近的巨变与中国的对外战略”“战略审慎的必需和相关重大问题”“关于战略审慎的中外历史借鉴”,一定程度上展示了作者多年研究的脉络,对于理解与推动国内国际关系学发展与面向具有重要的学术价值。
-
上海美国评论 第四辑王联合本书旨在反映当前国际关系中的热点问题,特别是涉美议题的现状及其发展趋势。根据当前美国问题研究的重点关注领域,本书设有“美国选举政治”“特朗普时期的美国外交”“美国能源与气候政策新动向”“美国移民与外交”等议题。本书选取了国内*新美国研究的优秀成果,能够较全面地展示当前美国国内政治的发展特点、涉美国际热点问题的前沿性研究现状,并突出关注对中国有重大影响的相关问题。
-
网络舆情监测曹蓉本书紧紧围绕网络舆情多学科交叉及网络舆情监测分析的实践性、实用性特点,对网络舆情分析与导控相关理论问题、实践方法与技术等进行深入、全面而细致的介绍和探讨,旨在解决网络舆情工作者应具备什么样的准备性知识、应掌握什么样的实践技能以及将来应该在哪些重点领域有所作为等问题,从而帮助读者从一个网络舆情工作的“门外汉”转变为一个具有初、中级职业水平的网络舆情工作者。
-
构建人类命运共同体思想研究张战 等构建人类命运共同体思想有深厚的时代背景、理论基础和文化渊源,新中国成立以来国际战略的实施是这一思想的实践基础。这一思想的形成大致经历了提出和成型阶段、丰富和发展阶段、成熟和落实阶段。构建人类命运共同体思想是一个完整的科学的理论体系。它包括本体论、方法论、价值观、系统论等等,回答了世界是个什么样的世界、怎样建设这个世界、人类社会向何处去这一终*性问题,一系列观点是马克思主义辩证法和唯物史观在新的时代条件下的创造性运用和创新性发展。这一思想的要义是 “一个基点,一个中心,两只翅膀,五位一体”,即立足于中国自身的基点,以联合国为核心,共建“一带一路”,在政治、经济、文化、安全、生态五方面全面施治,建设一个和平、安宁、繁荣、开放、美丽的世界。构建人类命运共同体是新时代中国外交大手笔、当前国际治理的中国方案。构建人类命运共同体思想得到了世界上越来越多国家和人民的响应和支持。
-
北极合作的北欧路径(芬)拉赛.海宁恩,杨剑本书以北欧社会的发展路径和合作模式为出发点,对北欧民族认同、区域自治、社会发展和国家建设进行了梳理,对国际政治中的北欧模式与合作路径进行了系统分析。本书着重论述了北欧的科学教育国际合作、北欧对全球可持续发展和气候政治的贡献。并以此为基础具体分析了丹麦、芬兰、冰岛、挪威和瑞典等北欧国家的北极政策和北极战略的优先任务。在全球治理的新阶段中国和北欧在应对气候变化、技术创新、环境治理等方面日益成为重要的合作伙伴。北极问题已经成为中国与北欧深入合作的新领域。本书在对中国与北欧国家的整体关系,特别是改革开放以来双边政治、经贸和科技教育交流进行总结的基础上,探讨了中国与北欧国家共建“一带一路”,特别是“冰上丝绸之路”的合作基础和未来发展;同时讨论了以“中国-北欧北极研究中心”为平台,中国和北欧方面如何发挥“认知共同体”的作用,为共同认识北极、利用北极和保护北极做出贡献。
-
美国国家情报一体化改革研究谢海星“9·11”事件的发生,暴露了美国情报界应对冷战后新型国家安全威胁的弊端。这一事件以惨烈的事实,凸显了美国人对国家情报工作进行革命性变革的必要性和迫切性。“9·11”事件后,美国立即开启了整个情报界自1947年以来*全面、*深入的改革。这次改革,以调查为先导,以法律修订为基础,以国家情报的一体化为主旨,以突破组织体制瓶颈为重点,以全面推进信息共享为抓手,持续、稳步推进。到目前为止,这次改革在*难实现一体化的国家情报层面实现了历史性突破,取得了阶段性成效,并仍在持续向纵深推进。研究美国本次改革,对于我们主动、准确地把握美国国家情报工作的状态,同时为我们提供情报改革方面的经验借鉴,都极富理论和实践意义。 本书围绕“一体化”这一主旨命题,将美国的国家情报改革工作置于“9·11”事件后国家安全环境变化的新需求与情报工作运行效果的矛盾、契合的历史大背景下加以考察,采用历史分析、比较研究和文献分析等方法,系统梳理其推进国家情报一体化改革的发展历程,总结提炼此次改革的路径选择、取得的基本成效、存在的主要问题,以及未来发展趋势,力求达到历史和逻辑的统一。
-
中美规范竞合与国际秩序演变姜志达《中美规范竞合与国际秩序演变》一书选取中美规范竞争和规范合作各三组案例,对秩序规范之间的竞争、合作与融合进行实证研究,并从中推导出今后东亚地区的可能的秩序模式。 在结论部分,作者认为围绕规范创建及推进是当前东亚秩序转型斗争的焦点。在东亚地区秩序转型过程中,要辩证看待权力的作用,同时要确保中美两国在东亚的良性竞争。
-
社会民主主义的基础(德)托比亚斯·贡贝特 等本书的主题是在21世纪,社会民主主义具有什么样的意义;它以哪些价值为基础;它追寻的目标有哪些;以及如何才能够践行这些目标。
-
我们和你们孙海潮“我们和你们”丛书按照一国一品的概念,以小故事揭示大历史,讲述中国和相关国家传统和现在的友谊与合作。该丛书旨在密切中国和有关国家的人文联系,推动新形势下中国周边外交和公共外交的进程,尤其是配合“一带一路”倡议的实施。 \n美丽的摩洛哥素有“北非花园”之称。建交60年来,中摩友好合作关系全面健康发展。2016年5月,摩洛哥国王穆罕默德六世应习近平主席之邀访华,中摩宣布建立战略伙伴关系。摩洛哥对中国公民免签后,双方合作机遇增加,商贸人士往来明显增多,经贸合作迎来了新的发展时期。2017年11月,摩洛哥成为中国签署“一带一路”合作文件的马格里布国家。中摩是发展中国家平等互利友好合作的典范,亦将会成为共商、共建、共享、共赢,推进构建人类命运共同体的“一带一路”建设的重要合作伙伴。 \n本书收录的文章内容丰富,涵盖面广。作者中既有中摩两国前驻对方大使和外交官,也有摩方前部长和各界友好人士,还有为增进中摩关系发展作出贡献的学者和记者。通过亲历者讲述的众多故事,读者会进一步了解中国与摩洛哥友好关系的渊源和历史情结,亦会对两国友好关系发展的广阔前景更具信心。 \nLe Maroc est réputé pour être le « Jardin de l’Afrique du nord » pour ses beaux paysages. Depuis l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Maroc il y a 60 ans, les relations d’amitié et de coopération entre les deux pays se sont développées de manière globale et saine. En mai 2016, le roi Mohammed VI a effectué une visite officielle en Chine à l’invitation du président chinois Jinping. Lors de sa visite, la Chine et le Maroc ont proclamé l’établissement d’un partenariat stratégique entre les deux pays. Depuis l’entrée en vigueur de la politique d’exemption de visa aux Chinois par le Maroc, les opportunités de coopération bilatérale ont augmenté. Le nombre de voyages de commerçants entre les deux pays a ainsi connu une croissance sensible. Les coopérations économiques et commerciales sont entrées dans une nouvelle ère. En novembre 2017, le Maroc est devenu le premier pays maghrébin à avoir conclu un accord avec la Chine sur l’initiative « la Ceinture et la Route ». Les relations sino-marocaines constituent un modèle de la coopération amicale basée sur les principes d’égalité et de bénéfice mutuel pour les pays en voie de développement. Le Maroc deviendra un partenaire important dans le cadre de l’initiative « la Ceinture et la Route » qui vise à la mise en place d’une communauté de destin pour l’humanité, et qui se base sur les principes de discussion, de construction conjointe, de partage et de gagnant-gagnant.Le présent ouvrage contient des articles couvrant divers aspects et possédant un contenu très enrichissant. Parmi les auteurs, on trouve d’anciens ambassadeurs et diplomates affectés dans les deux pays, d’anciens ministres marocains et des personnalités de différents milieux du Maroc, ainsi que des intellectuels et des journalistes qui ont contribué au développement des relations bilatérales. A travers leurs propres expériences, les lecteurs comprendront mieux l’origine et l’évolution historique des relations amicales entre la Chine et le Maroc, et auront plus de confiance quant aux perspectives de développement prometteuses des relations bilatérales.
-
我们和你们郭存海“我们和你们”丛书按照一国一品的概念,以小故事揭示大历史,讲述中国和相关国家传统和现在的友谊与合作。该丛书旨在密切中国和有关国家的人文联系,推动新形势下中国周边外交和公共外交的进程,尤其是配合“一带一路”倡议的实施。阿根廷位于南美洲南部,是农业大国,拥有“世界粮仓”的美誉,还是二十国集团成员、拉美第三大经济体(2017)。在经济全球化的大背景之下,阿根廷虽与中国相隔万水千山,但早已与中国紧密联系在一起。目前,阿根廷是中国在拉美第五大贸易伙伴,中国是阿根廷全球第二大贸易伙伴。2014年7月,习近平主席对阿根廷进行国事访问,中阿宣布建立全面战略伙伴关系。拉美是“21世纪海上丝绸之路”的天然延伸,阿根廷是“一带一路”建设不可或缺的重要参与方。“一带一路”精神同阿政府“智慧融入世界”政策理念不谋而合,双方将在“一带一路”框架内加强发展战略对接,推进互联互通和联动发展,为实现世界经济稳定、持续、平衡和包容发展作出贡献。本书的21位撰稿人都是中阿关系发展的见证者、参与者和推动者。他们的文章记录了两国在政治、经贸、学术、文学艺术、新闻出版、教育等方面的交流与合作,以及人民友好的生动故事。阿根廷外交部国际经济关系国务秘书奥拉西奥?雷伊塞尔?特拉维斯和中国驻阿根廷大使杨万明分别作序。Argentina se ubica en el Sur de América Meridional. Siendo un gran país agrícola, tiene la bonita reputación de “granero mundial”. Pertenece al G20 y es la tercera mayor economía de América Latina (2017). Durante el contexto de la globalización económica, Argentina y China han estado estrechamente vinculadas desde hace mucho tiempo aunque se encuentran en lados diametralmente opuestos. Actualmente, Argentina es el 5to socio comercial de China en América Latina mientras que China es el 2do socio comercial de Argentina en el mundo. En julio de 2014, el presidente Jinping realizó la visita de Estado a Argentina, durante la cual los dos países anunciaron el establecimiento de la Asociación Estratégica Integral. América Latina es la extensión natural de la Ruta de la Seda Marítima del Siglo XXI y Argentina es una parte indispensable para la construcción de “la Franja y la Ruta”. El espíritu de “la Franja y la Ruta” coincide precisamente con la idea política de “la integración inteligente al mundo” planteada por el gobierno argentino. Ambas partes aunarán esfuerzos, en el marco de la Iniciativa de la Franja y la Ruta, para articular sus estrategias de desarrollo y fortalecer la conectividad y el desarrollo interconectado, con vistas a construir un desarrollo estable, sostenido, equilibrado e inclusivo de la economía mundial.Los veintiún autores del presente libro son testigos, participantes y facilitadores del desarrollo de la relación sino-argentina. En sus artículos se han relatado las comunicaciones y cooperaciones entre las dos partes en los ámbitos de la política, el comercio, la academia, la literatura y el arte, la prensa y la educación, así como los cuentos vivos sobre la amistad entre los dos pueblos. El secretario de Relaciones Económicas Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Argentina, Horacio Reyser Travers, y el embajador de China en Argentina, Yang Wanming, escribieron respectivamente un prefario para el presente libro.