语言文字
-
多模态翻译理论与实践研究王洪林本书从符号学和多模态视角考察新兴多模态翻译实践,在多模态翻译案例分析的基础上提出多模态翻译理论,实现多模态翻译理论和实践的对话,回应数字化时代多模态翻译实践对多模态翻译理论的呼吁。本书主要结合网站本地化翻译、绘本翻译、字幕翻译等案例,从多模态翻译研究的学术史考察、视觉多模态翻译案例分析、视听多模态翻译案例分析、中国文化对外传播中的多模态翻译与符际书写、多模态翻译研究焦点与前瞻等几个方面展开探讨,并回应新时代中国文化“走出去”过程中遇到的跨文化传播问题,提出基于多模态翻译理论和实践的符际书写和多模态书写路径,从而有助于提升中外文化的双向和多向交流的效果。 -
清末白话报刊语料选校张文国选编本书以年份为纲,选校了从1900年到1911年共12年的白话报刊语料,其中,每个年份在三万字左右。书中对白话报刊做了必要的校勘整理工作,主要包括文字错讹、断句空格的脱漏、标点符号的衍脱等。另外还对涉及的白话报刊均以脚注的形式进行简要的介绍,内容主要是白话报刊的创刊及停刊日期、出版周期、出版地、发行人及编辑者、主要栏目等。本书能够为清末汉语的研究提供一个较为完善的读本,在某种程度上能够促进本时期汉语的进一步研究。 -
《面向学习的测评-一种系统的方法》百问辜向东,汪咏,李玉龙 著暂缺简介... -
中古阳声韵韵尾在现代汉语方言中的读音类型张燕芬汉语鼻音韵尾的演变主要是两个方面:一是韵尾的归并,二是韵尾的弱化乃至消失。两者都走着简化的道路,但古阳声韵和现代汉语各种方言对应关系极其复杂,本书依据对930个方言点的共时调查,将汉语方言古阳声韵今读概括为八大类型(84小类),探讨了古阳声韵演变的不同形式、途径、条件和动因。除对前人成果考察论证外,本书对主体规律以外的特殊现象,如方言中辅音韵尾发音部位在后的归并到在前、主要元音舌位高的比舌位低的先鼻化等,进行了描写和分析归纳;还从音节内部、音节间关系等角度分析了古鼻音韵尾演变的动因;讨论了阴声韵变为阳声韵的汉语语音演变逆行发展现象。本书属历史比较语言学范畴,对语言演变的研究具有理论意义。 -
古埃及圣书手册塞缪尔·A.B·默塞古埃及圣书文字是世界上最古老的文字之一,记录了古埃及悠久的语言和历史,至今依然是世界文字研究领域里亟待全面考释的神秘文字。塞缪尔· A.B.默塞(Samuel A. B. Mercer)《古埃及圣书手册》专门系统讲解古埃及语言文字语法,是学习圣书字和古埃及语的入门必*书,曾作为加拿大多伦多大学等多所高校的教材风靡美欧,现首次引进国内。本手册以语法讲解和文选精读结合的形式,对古埃及圣书字符、音符、词汇、句型、语法等进行精当的介绍,书后附有古埃及圣书字符表、词汇表,并配合针对性练习题,有利于初学者快速理解、掌握古埃及语的基础知识和语法规则。本手册是古埃及圣书学习的实用指南,既可以作为高校汉语言文字学、埃及学等专业的导读书,也可以作为古埃及文明爱好者的自学读物。 -
唐诗修辞史研究段曹林 著本著是在国家社会科学基金评选“唐诗修辞史研究”结项成果基础上加以修改充实完善而成。全著包括绪论、本论和结语三部分,以唐诗修辞现象的演变及其根源作为研究对象,对主要修辞手法和言语风格用于(或见于)不同时期、不同诗体、不同流派、不同题材唐诗中 的特点和变化进行了纵横相结合的较为系统全面的考察。考察主要基于不同历史阶段唐诗修辞现象的具体分析和比较,但对与前后朝代具有明显承传关系的某些修辞现象,如对偶(对仗)、语音修辞、“以文为诗”的修辞现象等,也做了一定的跨朝代比较,藉此探讨唐诗修辞在诗歌修辞史中的特色、地位和贡献。绪论部分概要评述了唐诗修辞史研究的背景、基础、内容、意义和目标,介绍了本课题研究的理论参照和研究方法等。本论部分共分为八章,整体研究和专题研究相结合,考察唐诗修辞的演变。前六章,区分初唐、盛唐(上、下)、中唐(上、下)、晚唐四个不同历史阶段,结合诗歌体裁、流派、题材、修辞手法等角度的分类,对唐诗修辞的面貌、特点、成就、贡献、演变等进行考察;后两章,选取修辞手法和言语风格两个专题,对唐诗中重点修辞手法运用的特点和变化、唐诗主要言语风格类型的创造和演变,进行梳理、分析和探源。结语部分梳理了唐诗修辞演变的概貌和动因,总结了唐诗修辞史研究的进展和不足。 -
现代汉语存现句认知研究费惠彬著本书从认知语法和认知语义学视角阐述现代汉语存现句的认知结构和句法语义之间的关系。从存现句中的虚构运动和虚构静止、存现句组成成分的拓扑性特征、存现句谓语结构的持续性与核心动词的词汇化、特殊存现句构式实例、存现句中的情景植入、存现句中的隐喻和转喻、存现句中的图形/背景关系这七个方面分析和探讨存现句的认知机制和认知特征。 -
新航道 独树一字李纯本书分两部分,正文部分是李纯所写“汉字叔叔”的故事;附录部分是“汉字叔叔”提供的字源故事。“汉字叔叔”的故事很励志,主要阅读对象为青少年和在学习汉语的各国友人,励志故事能给予青少年精神力量,而字源故事更能让学习汉字的各界人士得到启迪,对中国汉字产生浓厚兴趣。字源故事一共有10个,具体分析了一些汉字的起源,讲明了这些汉字从甲骨文到现代字的演变过程,让读者对中国汉字产生兴趣。字源故事为中英双语。 -
英汉交替传译源语难度评估体系构建研究赵田园著口译源语难度的判断与把控关系到口译教学目标达成,口译学员信心树立,口译测试的信度,口译在线教学资源库、在线题库的分级和口译实证研究结论的准确性等,理应成为口译应用研究中的一个重要议题。然而,由于口译源语转瞬即逝且影响因素纷繁复杂,目前口译源语难度评估问题尚未得到译界的足够关注。本书遵循了多阶段多元方法互证的混合实证研究思路,基于学习者视角,尝试构建了一个要素全面系统、描述语和权重清晰、操作性强的英汉交替传译源语难度评估体系,并实证检验了其校标关联效度。该体系共包含了4个维度和15个因素,每个难度影响因素又分为5个难度等级。该评估体系的建立可服务于口译教学、测试和研究的源语难度把控,同时为口译源语难度评估的计算机化和程序化发展奠定基础。 -
继承传统 博古通今宋绍年《继承传统 博古通今——庆祝郭锡良先生九十华诞学术文集》为古汉语学人为庆祝郭锡良先生九十华诞所编的学术文集。全书正文部分由学术论文和会议记实两部分构成,收录学术论文22篇,发言23则,答谢辞1篇;附录收录有郭锡良先生已经发表的学术论著目录和媒体访谈、报道等。《继承传统 博古通今——庆祝郭锡良先生九十华诞学术文集》既有很高的学术价值,也有很好的学术史价值。学术论文的一组文章,从训诂词汇、文字、语法、音韵等不同的角度阐述郭锡良先生的学术思想,包括华学诚、刘静《郭锡良先生的训诂词汇研究》,王立军《汉语音义研究的汉字学方法》等4篇文章。二组文章收录古汉语研究领域老中青学人的研究著作,如宋绍年《学术呈螺旋式发展的一个案例》梳理名物化与指称化的术语史,重新思考名动关系这一语言学研究的重要命题,日本大西克也《上古汉语被动句及其中的世界观》从认知语言学的角度重新思考古汉语的被动句,值得古汉语语法研究借鉴,沈培《释甲金文中的“迓”》结合甲骨文、金文、简帛文献,从形音义的角度进行文字考释,是一篇非常精彩的古文字考释文章。三组文章重点评述《汉字古音表稿》的学术价值,包括孙玉文《理想的声韵调配合表和汉语语音史研究》等5篇文章。四组、五组、六组文章是“庆祝郭锡良先生九十华诞”的会议实录,包括会议致辞、贺辞贺联、现场实录等,其中有江蓝生《师恩点滴在心头》、刘宋川《闻师一席话》饱含深情的回忆文章,也有华学诚《王力学派,一面亟待擎起的大旗》等建设性的意见。对于研究中国语言学当代史、促进中国语言学进一步发展有重要的意义。具有很高的学术史意义和价值。
