语言文字
-
汉藏比较研究施向东 著施向东,男,1948年12月出生,上海人。2002年起任南开大学汉语言文化学院教授、副院长,2004年任博士生导师。研究方向为音韵学、汉藏比较、梵汉对音、对外汉语教学等。梵汉对音和汉藏比较是作者音韵学研究的两个主要领域。本书即选择其中之一的“汉藏比较”。作者认为汉语上古音的研究不能仅在汉语文献中打转,上古音研究中的一些症结问题、疑难问题,通过汉藏语言的比较可以找到答案。本书即从研究方法、语料文献等角度详细论述汉藏比较研究的方方面面,希望能成为汉藏比较研究领域的指导入门必读书。本书为“大学讲义”系列的一种,装帧版式参照已出版的同系列书籍。 -
汉语语法研究的新拓展邵敬敏 靳卫卫 张黎本书稿是"第十届现代汉语语法国际研讨会"的论文集,收论文30篇,由邵敬敏、靳卫卫、张黎主编,本届会议在日本在关西外国语大学召开。收入论文的作者文除了陆俭明、袁毓林、戴浩一、史有为等著名的学者之外,还有史金生、赵春利、曹秀玲等近年来在语法研究领域较有影响的中青年语法学家。书稿的内容包括了“理论探讨”“动词短语”“副词研究”“构式分析”“语义解释”等多个方面,代表了汉语语法研究的水平,有很高的学术价值。 -
汉语历史语法史文磊 著本书为“大学讲义”系列的一种。本书共十二章。前六章结合形式句法和语言类型学,分析汉语语法史上基本且富有特色的一些范畴。包括名词短语的发展(量词、代词、形容词)、动词短语的发展(动补结构、动词论元结构、时体表达)、情态表达的发展、话题结构的发展、疑问与反问表达的发展、语序的发展等。后六章探讨汉语语法史研究领域具有前沿性的重要理论问题。包括分析性与汉语语法的发展、语法发展的分层原则、语法发展的语体差异、语法演变与语篇分布的关联、语法化理论与汉语语法史、语法史研究对训诂学的价值等问题。 -
我的中文小书包 第五级陈琦 著,石子儿 绘我的中文小书包系列是一套面向K~6中文学习者的分级读物,共包含6个级别,每个级别有8个故事。 1. 难度适宜,科学分级 严格控制文本难度,重视语言知识的循环复现,在难度逐渐提升的过程中,帮助小读者实现中文无障碍阅读。 2. 主题丰富,贴近生活 选择少儿喜爱和熟悉的主题和话题,编写生动有趣的小故事,并标注与IB中文教学大纲的对应情况,方便师生选用。 3. 学科拓展,知识融合 在故事中巧妙融入其他学科的知识,从第4个级别开始,增加非虚构类的“延伸阅读”板块,帮助小读者提高跨学科阅读素养。 4. 读者剧场,玩转中文 从第4个级别开始,在“读者剧场”板块提供完整剧本,使小读者在声情并茂的表演中体会学习中文的乐趣,培养自信、合作的品质。 《我的中文小书包系列分级读物:第五级》是我的中文小书包系列的第五个级别套装。 -
中国国家非通用语言文字立法研究杨解君,蒋都都对非通用语言文字进行立法,既是规范和保护、促进非通用语言文字发展的需要,也是“依宪治国”理念的要求,是依据宪法、实施宪法和具体化宪法的举措。非通用语言文字立法,应关切实质民主原则下的少数人群体的语言权利,注重弱势群体的语言权利,确保国家语言管理权与公民语言自由权的均衡。本书首先论述非通用语言文字立法理论基础与现实基础,然后以各论的形式分别论述了汉语方言、少数民族语言文字、手语盲文、网络语言文字、繁体字与异体字以及外来语的立法理论与实践问题。 -
汉日语限定词对比研究白晓光 著本书主要对比考察汉语和日语中的限定词在句法、语义,特别是篇章语用功能上的异同,并给予相应的理论阐释。本书以英语的限定词为出发点和参照,将汉语和日语中传统意义上的指示词、人称代词、数量词等相对独立的研究领域通过限定词短语串联在一起,点面结合,以小见大,拓宽了研究视野,弥补了相关研究的不足。同时,通过对比考察,明确了两种语言在限定词用法上的差异,填补了汉日语对比研究在该领域的空白。 -
全译语境作用机制论关秀娟《全译语境作用机制论》研究语境对全译的理解、转化与表达过程的作用规律。全译语境是影响和制约全译过程的各语境因素的有序总和,包含全译上下文语境、全译情景语境、全译文化语境及亚类语境因素。全译语境作用机制指语境对全译过程产生影响的复杂运行系统,体现为上下文语境的推进机制、情景语境的重构机制、文化语境的对话机制等单项作用机制,以及三语境的平行式、交叉式、递进式的综合联动作用机制。全译语境作用机制的科学性借助语形学、语义学、语用学、修辞学、言语交际学、认知语言学、文化学、语言文化学、社会文化学、跨文化交际学等多学科得以阐释。 -
上古汉语交通词汇研究李宁 著“上古”是汉语史研究的一个重要时期,“交通词汇”是该时期汉语词汇的一个重要类别。全面考察与分析上古汉语交通词汇的基本面貌和发展演变情况,对深入了解上古汉语词汇特点,丰富汉语词汇史研究具有重要价值。本书以上古汉语交通词汇为研究对象,以19部典籍文献为语料,运用传统训诂学和现代词义学研究的方法,借鉴认知隐喻、转喻理论,对上古汉语交通词汇进行共时层面的静态描写,并对上古汉语交通词汇历时层面的词汇与词义演变进行分析和研究。 -
语言符号学研究论集郭鸿作者1951年毕业于北京外国语大学(前身:北京外国语学校),分配到军队做外事翻译工作,曾为、彭德怀部长、英国蒙哥马利元帅、美国友人埃德加.斯诺等国家及军队多名领导人和知名外宾做过翻译。1964年调解放军外国语学院(后改名解放军国际关系学院)任教。编写出版《外交英语》,经国家教委审定作为全国高校教科书;研究生英语文体学教材《英语文体分析》;《现代西方符号学纲要》。翻译出版斯特朗著《千千万万中国人》等5部纪实文学作品,以及语言学著作韩礼德著《使用语言的人和语言的种种用法》;发表语言学和符号学论文50余篇。多次立功受奖,包括二等功一次,三等功两次,1998年被评为“全军优秀教员”,2007年被评为“全军资深翻译家”。书稿汇集了作者30多年从事符号学研究的成果,共计36篇论文。分十四个专题,包括:语言学和符号学研究的改革和创新,符号学的性质、范围和方法,符号学的基础理论:皮尔斯认知符号学和索绪尔语言符号学,研究符号学的哲学指导思想,符号学的应用,文体学,外交语言,语用学,认知语言学,文化符号学,哲学、符号学与语言学,语言学的符号学分析,普通符号学,符号学访谈记。 -
争伍东巴文献的发现、解读与研究赵丽明夏津京杨宇豪张琰 著争伍村是四川省凉山彝族自治州木里藏族自治县依吉乡的一个纳西族村落。由于交通闭塞等原因,村内东巴文化传承有序,东巴文献保存完好。这批文献对保存传承民族文化具有重要意义,为防散失,收集整理工作刻不容缓。本书采用通行的四行对照法,使用靠前音标、直译、意译、大意串讲方式,选译了争伍村以东巴文记录的宗教文献《祭天经》《敬水龙经》《平安经》《历书》《神路图》等。此外,扼要介绍了争伍村地理概况、历史文化、民风民俗、语言系统等,系统整理著录了东巴们收藏的东巴文献。本书还收录课题组的口述史访谈、调查散记,对直观了解当地社会生活环境有较大的参考价值。本书在保护和传承民族语言文字、风俗文化等方面具有重要现实意义。通过对争伍东巴文献的解读与研究,丰富我国少数民族语料,为民族语言文化等相关领域的研究提供丰富详实的一手资料,也为提升民族自信注入全新的动力。本书是国家社会科学基金2010年度立项的重大招标项目“中国西南地区濒危文字抢救、整理与研究”项目成果之一,是2018年国家出版基金资助项目。
