语言文字
-
听障学生汉语唇读理解能力发展研究雷江华等“语言感知是听觉通道独有特性”的观点忽视了视觉在人类语言认知中的作用,与语言感知的多模态特性相悖,且研究者们逐渐证明了视觉信息在个体语言感知中所发挥的不容忽视的作用。对于听障学生而言,唇读不仅是他们在口语交流中获取信息的重要途径,也是他们融入主流社会所必需的能力。目前,唇读的研究在国外愈发受到重视,研究成果日益丰富,从语言习得的感知—识别—理解过程分别考察了唇读的感受能力、识别能力与理解能力等,尽管我国唇读感知与识别研究在不断跟进,但汉语唇读理解能力研究仍相对薄弱。因此,本书探讨了听障学生汉语唇读理解能力发展的特点,并从汉字、词语、语句三个语言级别探讨了听障学生汉语唇读理解能力发展的表现,随后考察了影响其汉语唇读理解能力的因素,结合眼动技术探究听障学生唇读理解加工的机制,并通过单一被试实验研究探讨听障学生汉语唇读理解能力的干预效果。 -
企业管理制度写作王海成本书稿从企业常用的管理制度入手,详解了制度写作的规范、要求和特点,并依据企业不同发展阶段特征,给出了不同的制度解决方案,以相应的例文为示范。全书详略得当,例文充分,适合企业制度起草者参考阅读。 -
新编办公室文书写作要领与范本全书付传,林爽本书凝练概括地介绍了各种机关团体、企事业单位普遍使用的通用公文基本文种的写法,为每一文种选配了不同类型的例文并逐一进行了简评,还对各文种的写作规律作了言简意赅的小结。本书严格按照《党政机关公文处理工作条例》、《党政机关公文格式》等规范文件进行篇章布局,可为各类公文写作人员提供案头参考,也可为广大初学者提供公文范本。 -
国际汉语文化教学标准研究张利满著制定国际汉语文化教学标准,不仅是文化教学本身也是整个国际汉语教学学科规范化、科学化、系统化的必然要求。本书以“国际汉语文化教学标准”为研究对象,其含义是“在国际汉语教学中,规范或衡量文化教学与学习的准则与尺度”。作者搜集整理了美国、欧洲二语文化教学理论和具体标准(如美国《21世纪外语学习标准》及各州标准、《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》及各国相应标准),在此基础上,结合国际汉语教学实际,分析了文化教学取得的成就与存在的问题,提出了制定国际汉语文化教学标准所应遵循的理论基础与实践方向。 -
诗歌翻译研究罗怀宇 著本书是在长期深入地思考英汉、汉英诗歌翻译的历史和现状的基础上,结合作者自己的诗歌翻译实践经验写成。其基本思路是以理论探讨和译本分析相结合的方式,回答诗是否能译、如何译以及何为佳译等重要问题,在回答“如何译”以及“何为佳译”的问题时,本书主要聚焦诗歌翻译中的互文性、想象力、忠实性和创造性等要素,从关系性的立场提炼出“互文性想象”和“创造性忠实”两个理论主轴,并对诗歌翻译中二者的关系进行多层面、多角度的论证,*后通过较为翔实的译例研究加以检验,并*终得出诗歌翻译重返“信、达、雅”标准的理论必然性。 -
多元语境下的健康传播北京大学新闻与传播学院 著2016年,在韩启德院士的倡导下,北京大学新闻与传播学院和北京大学医学部联合开创了健康传播专业硕士项目,以响应“健康中国”战略的实施。新冠肺炎疫情的暴发及其持续亦凸显了健康传播研究的重要性。本书以北京论坛·健康传播分论坛(MHM2020)的召开为契机,集中反映了新闻传播学者对多元语境下“健康传播”这一议题的思考。 本书分为健康传播、互联网传播、国际传播、传播史研究和受众研究五个部分:语境之多元,可以从古代到当代,从基层到国际,从传统医患沟通到大众媒体传播,再到在线课程和移动医疗;对健康传播的学术关注,则从个体行为改变到社会健康促进,直至全球健康治理。这些都充分反映了当下新闻传播研究创新性发展的特点,即充分吸纳整合跨学科的学术资源,在回应社会重大主题中壮大学术力量,体现学术担当,引领发展方向。 -
基于元话语能力的汉语话语标记研究施仁娟 著本书从培养留学生元话语能力的高度来研究话语标记。元话语能力就是元认知交互能力,是驾驭话语能力的能力,是关于“怎么说”的能力。 话语标记由具有引导能力的元话语经过标记化而产生,可分为明示型和默会型。话语标记的理解和使用体现了交际者的元话语能力。话语标记的程序功能通过受话人对话语标记辖域的寻找和辖域间语义关系的分析而实现。话语标记的辖域在方向、数量、语义指向、分布情况、与辖域所在语句的松紧程度等方面都存在多种情况。话语标记在话轮中具有开启话题、接续话题、转移话题、找回话题、结束话题等功能。 目前的汉语课堂和教材编写在话语标记教学上存在不足,本书建议采用隐性教学法加强对默会型话语标记的教学,在听力课上培养学生利用话语标记引导功能的能力,并加深对国际中文教育中常用话语标记的认知。 -
西溪文琴辛布尔 著《西溪文琴》出版了,这是辛布尔人生中出版的第1部诗集。金奖和诗集,不谋而合地在她诗词艺术道路上竖起里程碑,使诗人的信念、境界、趣味、人品乃至精神面貌,自然而然地上了一个台阶;同时,更是辛布尔诗词之舟继续起航和前进的新起点。新的航程波澜壮阔,风光无限。我们祝愿辛布尔扬帆奋进,汽笛欢鸣,借由自己独特的、与众不同的气质、秉性和敏感性,在诗坛上创作出更多温情之作、深情之作、热情之作。 -
《鲁迅全集》古语词注释订补杨福泉 著杨福泉《鲁迅全集古语词注释订补》在浙江大学出版社正式出版,这是作者关于“鲁迅与中国古代语言文化”问题研究的学术成果之一。《古语词注释订补》主要对《鲁迅全集》(人民文学出版社2005年版)前十卷中的有关古语词注释约三百条进行考辨和修订工作,作者希望通过这项工作,能为鲁迅研究添砖加瓦,略尽绵薄之力。 -
翻译与国家形象的建构及海外传播王宁、曹永荣本书是作者承担的首都师范大学文化研究院项目“新世纪以来欧洲主流媒体中的北京城市形象研究”的最终结项成果。本书针对西方主流媒体长期以来对中国的国家形象的歪曲和误导提出了反拨的意见,并且通过英、德、法国的三家主流媒体中关于中国国家形象的报道加以分析批判,提出了运用跨文化阐释的翻译方法建构中国的国家形象的策略。作者基于英国《泰晤士报》、德国《明镜报》和法国《费加罗报》关于中国的国家形象报道提出批判性分析,并提出了中国文化海外传播的一些积极对策。
