语言文字
-
公文写作与处理王雪菊,黄心月,陆秀 编本书是十二五职业教育国家规划教材立项项目。本教材以项目为载体,以技能训练为主线,以相关职业活动为导向,根据工作过程、工作任务、工作情境来设计学习任务,依据职业能力设定编写目标,通过深入机关、企事业单位调研,确定从事相关岗位所应具备的公文写作与处理能力,设定学习项目、学习内容。编写思路贴近岗位需求,编写目标突出实用性,编写体例突出层次性,编写内容突出适应性,训练设计突出实践性;语言精练、规范、易懂,是一本全新体例的公文写作与处理教材,适应社会培养应用型人才的需要,适合高职高专院校使用。 -
宋词颜色词研究董佳 著本书以《全宋词》收录的近两万首词作,约一百四十万字,这一封闭性语库为语料,以“黄、红、青、白、黑”五种基本颜色为线索进行研究。主要内容包括:颜色词在句中单独使用的情况、颜色词构成含彩词语的使用情况、含彩词语在隐喻和转喻时的推理机制以及颜色词本身在语义、语用方面的使用特点等。每章后又以各颜色范畴为纲,以语义场形式对表示每类颜色范畴的多个颜色词进行梳理和一定程度的对比分析。后跳出个体语料,站在一个较为概括的层面,分别从句法、语义和语用层面,对《全宋词》中颜色词的使用特点和规律进行总结和归纳。 -
汉语教学学刊·总第15辑《汉语教学学刊》编委会 编本辑共有10篇论文,即《国际中文教育资源体系的特点与构建》《关于汉语中介语语料库的资源共享问题》《(节选)》《二十世纪初新教在华汉语培训学校的发展》《百年寻迹:美国大学汉语教学历史与现状》《筚路蓝缕 薪火相传——论普林斯顿大学中文项目奠基人牟复礼教授的历史贡献》《如何更好地评估学生的口语互动表现》《汉语二语学习者独白叙事中的自我修复研究》《从汉语表人类词缀的历时演变看词法化与语法化、词汇化的关系》《基于立场表达的“X什么Y”话语功能考察》 -
语用翻译观杨司桂 著本书为学术著作。本书在跨学科、多角度的综合学术视野内,对奈达的翻译思想及其性质定位进行全面论述,并指出:把奈达的翻译思想定为机械化、程式化以及简单化的结构主义翻译观是不准确的,应为灵活的语用翻译观;接着对奈达的语用翻译思想在中国的接受及误读进行了深入阐释,最后,与当下的几个译学热点进行比照阐释,说明奈达语用翻译思想在当下的译学研究中有着旺盛的生命力及强大的生存力,对当下的译学研究或建设具有一定的参考和借鉴作用。原书稿出版后在学术界累积了一定影响力,还有其他学者评论本书的内容发表于权威期刊。作者本人也对部分章节的内容进行了进一步研究,其相关成果也在权威期刊上发表。此次再版作者讲这些改动都体现在了新书稿上,本书再版纳入“译学新论丛书”套系。 -
白语方言发声的变异与演化汪锋 等 著本书分为七章。第一章介绍白语发声类型的来源以及语言接触过程中发声类型的特殊性质,是共时语言描写和历史语言学的基础研究。第二章阐述了语言发声类型研究的科学方法,这些研究方法可以广泛用于不同语言的发声类型研究,内容主要涉及现代语音学和语音科学的实证方法。第三章介绍白语发声类型的变异,这种变异可以通过声学和生理参数体现出来,研究内容涉及声学和生理分析。第四章介绍白语发声类型变异的量化研究方法,涉及声学和生理参数的统计分析,并从中探索发声类型演化的微观变异。第五章进行发声类型变异的比较研究,涉及历史比较语言学的基本理论与方法。第六章讨论白语发声类型的微观演化及其与声调的关系。第七章总结全文并指出白语声调发声的变异实际上是其在语言演化中产生的适应机制。 -
英语母语学习者汉语成语理解习得研究马乃强 著本书从语言学科的角度,采用定性分析与定量分析相结合、理论探讨与实证研究相结合的研究方法,对语言教学特别是对外汉语教学中的英语母语学习者成语习得进行基础性的实证研究,主要内容包括:对成语的定义和分类进行论述和界定,综合梳理过去三十多年间国内外汉英成语习得研究具有代表性的理论成果,为探索构建学习者汉语成语习得模式寻找进一步研究的空间;以《新华成语词典》和《学成语词典》收录的汉语成语为基本语料,结合HSK动态作文语料库中成语用例,重点分析汉语成语的结构特征、语义特征和习得认知特点,为学习者汉语成语习得的实证研究提供实验材料和变量支持;设计成语语义测量实验,以中级和高级水平的英语母语学习者为研究对象,编制汉语成语语义测量表,考察成语熟悉度、分解性和对称性等因素对汉语成语习得的影响,探讨学习者汉语成语习得的发展趋势;设计成语有声思维实验,对高级水平的英语母语学习者习得汉语成语的基本策略和成功策略进行分析总结,调查验证熟悉度、分解性、对称性以及语境效应等影响汉语成语习得的因素,考察英语母语学习者面对不同类别成语习得策略的差异性。其最大特点是探索构建出以启发探索方法为基础、语素和语境线索相结合的英语母语学习者汉语成语综合习得模式,研究结论可以应用到对外汉语成语教学中去,服务于蓬勃发展的对外汉语教学事业,可以促进母语者汉语成语习得研究,也可以为英语成语教学提供一定的借鉴。 -
国际汉学研究通讯北京大学国际汉学家研修基地 著《国际汉学研究通讯》是由北京大学国际汉学家研修基地主编的综合性学术文集,是中外学者沟通交流的学术平台。侧重介绍国际汉学界在中国传统人文学科领域的研究动态,收録相关专业的新近研究成果,涵盖中国文学、文献、历史、考古、艺术、中西交流等多个领域。编辑委员会主任为北京大学历史系荣新江教授,委员来自中国、美国、英国、日本等多家高校和学术机构,主编为北京大学中文系刘玉才教授,作者多为国内外一线学者。本期为第二十三、二十四期合刊,分为文明传播、文献天地、汉学人物、马可?波罗研究、艺术史苑、研究综览、基地纪事等七个部分,共计二十余篇文章。 -
学术期刊论文写作技巧与实战郝丹 著《学术期刊论文写作技巧与实战》是一本聚焦学术期刊论文写作技巧的工具书,以用户为导向,针对学术期刊论文写作新手的需求与痛点,致力于用核心写作技能串起各章主题,用常见的问题提示内容难点,用实战任务攻克学习重点,并从学术期刊编辑和审稿人的视角提示写作过程中的诸多注意事项。《学术期刊论文写作技巧与实战》共分为7章。先介绍学术期刊论文写作的四项基本功,然后由此出发讨论如何完成学术期刊论文的框架搭建、选题聚焦,以及写作中应当如何遵循相关规范。接下来以文献综述类学术期刊论文为例进行了学术写作实战演练,并在写作实战的基础上归纳了论文排版的常规格式与常见问题。之后,介绍了学术期刊论文的投稿与审稿的注意事项、常见问题及其解决方案。《学术期刊论文写作技巧与实战》适合需要在学术期刊上发表论文的写作新手阅读,能较好地助力读者顺利、愉快、有效地开启学术写作与学术论文发表之路。 -
餐桌上的训诂王宁 著著名语言文字学家、北京师范大学教授王宁先生用传统学问训诂解读中国烹饪饮食文化,从饮食名称、烹饪原料与调料、烹调方法、炊食器具讲到文化传统,看汉语的博大精深如何诠释中华美食丰富多彩、源远流长,看“绝学”训诂如何“上得厅堂”、“下得厨房”,走出书房方寸之地,走进市井人间烟火。 -
张柏然翻译思想研究胡开宝 著《张柏然翻译思想研究》一书由引论、正文和附录三大部分组成。在引论部分,许钧教授深情地回忆了他和张柏然教授携手译学研究和翻译传承的友情,并结合张柏然教授的著作《译学研究叩问录》,分析了新时代背景下翻译学科面临的际遇与应担负的学术使命。正文部分由四编组成。第一编收入5篇文章,系统而深入地分析了导师中国特色翻译学思想的主要内容、特征与价值,描绘了张柏然中国特色翻译学思想的全景。第二编收入6篇文章,从西方译论观、比较译学观和中国译论观等视角展现了导师对于中西译论深刻而独到的阐释。第三编收入5篇文章,分别从美学特质、传统诗学要素、美学观和翻译学派观阐述了导师的翻译学思想,尤其是他的中国特色翻译学思想对当下翻译研究和翻译学科建设的重要启示意义。第四编收入4篇文章,侧重于分析导师的翻译人才培养观。附录部分是张柏然学术编年,系统地梳理了导师的学术生涯和学术成就。
