语言文字
-
语言与符号·第9辑王铭玉 主编本书收录13篇符号学和语言学方面的重要学术论文,融学术性、思想性、文化性、实践性于一体,设有名家叙事、理论研究、译文选登、论文选登、书刊评介、会议综述等专栏。作者既有长期工作在符号学和语言学领域的资深专家,也有高等学校从事这方面研究的师生。本书主要探讨语言符号之间的关系,开展和促进语言与符号学理论和应用的研究,旨在为语言与符号学相关专业的本科生、研究生,从事语言与符号学相关专业教学和科研的教师、研究人员及其他理论爱好者提供学习、教学和研究指导。 -
中国修辞胡范铸 主编, 周录祥、陈佳璇 执行主编《中国修辞》是由中国修辞学会创办的修辞学专业性丛刊,每年定期出版一卷,旨在总结反馈中国修辞学在过去一年里的发展态势,展现前沿理论研究和的研究成果,推动修辞学科自身的发展,推进修辞学社会价值的拓展。《中国修辞2021》为中国修辞学会2021年度的学术年刊。本刊研究遍及修辞学相关领域与前沿课题,主要栏目包括:本卷特稿、中国修辞学年度论文选、中国修辞学会年会论文选、重要学术活动述评、全国修辞学博士论文文摘选。内容收集复旦大学、华东师范大学、上海外国语大学、暨南大学、南开大学等十多个高校的修辞学研究学者的研究新成果。 -
汉字汉语和中华文化周及徐 主编本书介绍了汉字的特点、汉字的演变、汉字的历史和汉字中的文化积淀。我们力图从语言学的视角解释汉字和汉语的关系,在世界语言文字历史的背景下,归纳总结汉字在人类语言文字中的共性和个性,努力做到追根溯源,言之有据,图文并茂,形象生动。汉字与汉语相结合、古代与现代相结合、中国与世界相结合、语言与文化相结合,是本书的四个特点。 -
字本论王业奇、马遂莲作为表意文字,汉字构形的特点是它要根据汉语中与之相应的某一个词的意义来构形,因而汉字的形体就携带着可供分析的意义信息和文化信息。本书主要运用汉字构形学理论,以形索义,进而分析汉字背后蕴藏的文化信息。全书共分七章,章论述汉字的起源、发展与性质,第二章是汉字构件与构形的理论阐述,第三章和第四章分别讨论汉字构件与意义的关系、汉字构形与意义的关系,第五章分析汉字形体与意义的理据重构,第六章分别从文化和汉字的角度阐述汉字形体与文化之间的关系,第七章是对全书内容的总结。本书在普及汉字构形学、汉字文化学等汉字学知识的基础上,遵循“从汉字之本——形体解读汉字的意义和中华传统文化,就汉字的意义和中华传统文化分析汉字形体”的原则,以甲骨文、金文、篆文等古文字为视点,对汉字形体中携带的意义信息和文化信息进行全面阐释,以便人们正确理解汉字,规范使用汉字,并从中接受中华优秀传统文化的熏陶。 -
中国戏剧典籍英译张玲 付瑛瑛目前,全国多所高校开设了中国典籍英译课程,招收典籍英译方向的研究生,有些高校还专门设立了典籍英译研究中心或典籍英译研究所。典籍英译教学也逐渐细化、深化,涉及戏剧典籍英译、哲学典籍英译、科技典籍英译等多个方面。《中国戏剧典籍英译》旨在帮助翻译专业和方向的高年级本科生与研究生了解中国戏剧典籍英译的特点、基本策略和翻译方法,培养和提高学习者的英译能力,提高学习者的文化素养,增强学习者运用英语实现中国文化对外传播的意识和能力,并为今后的进一步学习和实践打下基础。在编排体系上,首章为概述,介绍了中外戏剧文化交流的历史和现状,中国戏剧典籍英译的意义、特点、总体审度和原则。第二章至第五章分别讨论宋元南戏、元代杂剧、明清传奇、清代花部这四种基本形式的古典戏剧的英译,其中每一章的首节简要介绍特定形式戏剧的发展和流变、写作特点、代表作家及作品、英译概况,然后分若干小节分别讨论经典戏剧作品的英译,内容涉及作品的主题和剧情、创作特色、作者简介、英译概况、译者及其译本简介、译文评析。译文评析涵盖译本体例、译本标题、雅俗和韵散交织的语言、本色当行的风格、人物的情感和个性、意境、修辞、典故、意象、集唐诗等。每一章节后都附有深入阅读和问答题,在讨论具体戏剧作品英译的小节中还编有翻译练习。书末附有翻译练习参考答案和参考文献。《中国戏剧典籍英译》所选译文都取自具有一定影响力和代表性的译本,涵盖范围广泛,包括国内译者译本、国外译者译本、华裔汉学家译本、中外译者合作的译本;从时间跨度看,既包括早期译本,也包括2021年出版的新译本。译文评析既涉及译本总体风格特点,也涉及具体译文片段。每一章节的英译概况、译者及其译本简介力求信息全面,阐述凝练,从而帮助学习者根据自己的兴趣进一步查阅资料和学习。除第二章第三节讨论的戏剧作品只有一种译本以外,其他作品的英译评析都涉及两种以上译本的比较。采用比较的方法是为了向学习者呈现中国戏剧典籍英译的概貌,为学习翻译方法和策略提供多样化的视角。 -
汉语语篇连贯的句法机制研究曹秀玲 等著本书是国家哲学社会科学基金项目“汉语语篇连贯的句法机制研究”的研究成果。本书立足汉语自身特点,兼顾系统建构和专题个案研究、人类语言共性和汉语特点、汉语共时面貌和历时演化考察,构建了汉语语篇连贯句法机制的句内、句际和句段三个层面四个子系统:汉语显性连贯手段及其当代变异;句内动词论元配置和不及物动词、形容词及物化;小句降级形成的内嵌式和主从式关系小句;句际和段际层面的元话语体系。本书还从历时视角考察汉语语篇连贯机制的古今演化规律,对不同于传统语篇的汉语新型语篇——微语篇的构成、特点和连贯机制进行了开创性研究。 -
语言理论Karl Bühler《语言理论——语言的描述功能》(1934)是卡尔•比勒的代表作。该著将语言学、心理学和行为科学紧密结合,对笛卡尔、保罗、索绪尔、胡塞尔等语言理论批判扬弃,运用比较心理学方法,系统阐述人类语言的指示场和指示词以及象征场和象征词的本质和特点,深刻揭示人类语言研究的原理,提出以“语言工具模式”(Organon-Modell)为核心的语言学科学体系。 -
麦肯锡教我的写作武器[日] 高杉尚孝 著,郑舜珑 译本书根据作者高杉尚孝在麦肯锡管理咨询公司工作的丰富经验,详细介绍了世界一流公司的商务文案写作方法,是一本让你学会逻辑思考方法、提高写作能力的实用工具书。本书分为基础篇和实践篇两部分,结合实际案例,系统地介绍了运用逻辑思考,制作一份兼具逻辑力与明确表达力的精彩商务文案所需的诸多方法,如金字塔原理、MECE原则、分辨问题类型的高杉法、SCQOR故事展开法以及具体制作报告与简报的方法等,帮助你自动养成逻辑思考的习惯,五分钟就构思出一篇逻辑清晰、说服力十足的商务文案。 -
报林咬文嚼词周俊生本书可以说是一部小型的汉语词语应用纠错词典。作者选取我国近年公开出版的报纸上刊登的各类报道、文章中的用词错误,包括名词、动词、形容词以及一些固定短语,也有少量其他类的词语,从词义、词性、词的使用主体、词的指向对象、词的搭配、词的色彩、词义的轻重等角度入手进行评改,并对所引例句中其他文字错误、标点符号错误等一并指出并改过。本书对于报纸采编的文风提高将起到推动作用,同时也为语言学界提供了一份鲜活的语言研究样本。 -
普通话的分韵及韵谱字汇张玉来 等编著本书是《汉语新诗韵论》(张玉来/许霆合著,中国社会科学出版社2019年版)一书中《汉语新诗韵书》部分的修订,在分析新诗押韵的实践基础上,依据北京话音系,探讨了普通话分韵的历史、原则、标准以及分韵的层级等学术问题,总结了新诗韵书编纂正反两方面的历史经验,划分了韵母韵(39韵)、严韵(15韵)、通韵(13辙)三级韵部体系,终编成了普通话韵谱字汇。本书所提出的分韵体系和韵谱字汇是学术性的和指导性的,不具有强制性,使用者既可当作正音材料使用,也可以用来查检韵字,根据需要自行取舍。
