语言文字
-
一带一路背景下东北亚地区汉语言文化传播与交流肖潇近年来,随着国家“一带一路”倡议的实施,“一带一路”沿线国家和地区语言文化研究成为学界关注的热点。目前学界已经意识到汉语言文化传播与交流的软实力。本课题由汉字历史上在朝鲜半岛传播的经典案例出发,反思汉语言文化传播的内在优势和外部影响因素,重视“一带一路”倡议实施和新媒体发展带来的新机遇,由此进一步分析汉语言文化在东北亚地区传播与交流的优势和劣势。对此,我们要突出特色、发挥优势,在东北亚地区构建文化冲突协调机制,构建语言文化融通机制,构建多维度媒介融通机制。在此基础上提出东北亚地区汉语言文化传播与交流的策略:发挥官方主导作用、整合民间传播力量、以企业推进汉语言文化传播与交流、以人才培养保障汉语言文化传播与交流,真正实现汉语言文化传播与交流的软实力和硬实力,促进汉语言文化传播与区域政治、经济、文化建设协同发展的深入探讨,为未来汉语言文化传播与交流提供切实可行的参考意见。 -
语言类型学视阈下的汉日语名词性成分指称功能对比研究郭蓉菲本书从语言类型学的视角将汉语和日语进行了对比,考察了汉日语名词性成分指称功能的共性和差异。考察对象主要包括汉语和日语中的指示代词、人称代词、“自己”和「自分」“互相/相互”和「互い」、专有名词、光杆NP、数量名结构等,对它们的指称特点进行了分析和对比,探究了汉日语名词性成分指称功能差异的原因,并在此基础上导入语言类型学理论,通过与英语等其他语言的对比将汉日语名词性成分的指称特点在世界语言中进行定位。本书的读者对象主要为高校汉语和日语专业教师、学生、研究人员等。 -
中国语言文化典藏·新源哈萨克语张定京 吴迪 叶里肯不拉·叶力努《中国语言文化典藏·新源哈萨克语》作为“中国语言资源保护工程”系列成果之一,是在实地调查获取手资料的基础上,依据《中国方言文化典藏调查手册》相关规范编写而成,具有学术性与科普性相结合的特点。本书采录新源地区方言语料和民俗文化。章至第八章收录方言文化图片六百余幅,按内容分为房屋建筑、日常用具、服饰、饮食、农工百艺、日常活动、婚育丧葬、节日等8大类28小类,将新源哈萨克语与风俗相结合,直观展现地方特色文化。第九章包括口彩禁忌、俗语谚语、歌谣、故事四个部分,逐句进行国际音标转写和普通话释义,优选保留语言类文化现象的原貌。 -
语篇评价[英] 苏珊·霍斯顿,杰夫·汤普(Susan Hunston and Geoff Thompson)本书原著是一本有关语篇评价的经典之作,汇聚了该领域多位可以称得上理论奠基人的学者的代表性学术论文,在国内外学术影响力非常深远。本书系统全面地介绍了语言学领域不断丰富发展的评价理论体系和思想观点,结合了大量生动的例句和语篇选段,将理论性论述通俗化,加之原书作者和译者的详细注释,让“外行人”也能深刻感受和认识到话语的魅力、评价的力量以及二者的交互关系和内在机理。本书将各种各样理解评价的方式(比如从立场、情感、情态等)都囊括其中,既可以例证概念在语篇描述中的中心地位,也可以将相关基础性内容介绍给希望从事这一领域研究的学生。 -
文学的世界刁克利名著是一种标尺,标出了文学的高度。名著是一种传承,维系着文学的命脉。阅读和欣赏名著,就是寻找一种进入文学世界的路径,寻找一种标示文学作品的尺度。进入文学的世界,挖掘大师们的写作密码,让阅读有迹可循,让创作源远流长。本书用作家的视角,通过情节、人物、主题、视角、风格、象征、背景等维度,带我们走进二十余部世界文学经典,包括《汤姆?索亚历险记》《一位女士的画像》《简?爱》《红字》《儿子与情人》《哈姆莱特》《呼啸山庄》《老人与海》《白鲸》《纪念爱米丽的一朵玫瑰花》等,让我们像作家一样阅读。换个角度读经典,寻找我们心目中的文学,让我们与文学结缘。 -
方梦之译学思想研究孙吉娟翻译史研究作为翻译研究的重要构成,近年来发展迅速,其中对人的主体发现也逐渐成为热点。译史研究方法众多,译家研究方法也需要不断拓展。传统翻译研究史译家研究多聚焦于历史中已故译家,对当代的翻译家译学思想的系统研究阙略。方梦之自20 世纪 50 年代起就从事科技翻译,对包括科技翻译在内的应用翻译研究情有独钟,是我国当代这一领域的代表人物。此外,方梦之的翻译实践活动和翻译学术活动长达半个多世纪,具有延续时间长、覆盖面广、时间性强的特点。本研究追随研究热点,系统探索翻译名家的学术思想,对进一步挖掘翻译学科的理论内涵,拓展学科的领域视野起到积极的作用,为翻译学理论建设提供很好的支撑。 -
西班牙语变迁与展望卢晓为《西班牙语变迁与展望》全书约25万字,分为三部分:西班牙语(以下简称“西语”)的历史、现状和未来。第1—5章为西语的历史部分,介绍西语从公元前3世纪到公元20世纪漫长的发展历程;第6—16章为现状部分,着重介绍西语在拉美国家(墨西哥、波多黎各、哥伦比亚、阿根廷、古巴、秘鲁、巴拉圭)和西班牙本土各地(加泰罗尼亚、加利西亚、巴斯克、瓦伦西亚)的共性和特点,突出西语的多样性;第17—19章则从巴西、美国等西语使用人口较多的国家入手,介绍西语的发展趋势,预测西语的未来。此外,书后还添加两个附录:西语国家的诺贝尔文学奖得主介绍和美洲殖民地的划分。 -
社会语言学与第二语言习得(美)金伯莉L.吉斯林,阿维西亚-依姆-隆 著,张放,肖道华,魏启 译本书分析讨论了社会语言学和第二语言习得两个领域之间的若干问题,探索了社会语境影响第二语言习得的多种模式。通过回顾社会语言学的基本原则,整体概述了用于解释第二语言中社会因素的多种理论路径,也对发展中的相关实证研究进行了总结,同时还讨论了社会语言学在第二语言课堂中的应用。全书各章配有总结性表格、补充阅读、讨论问题等板块,是理论与实践相结合的优秀语言学和第二语言习得理论专著。本书适合第二语言习得方向的本科学生、硕士研究生、博士研究生等阅读和学习,也适合从事第二语言教学的教师及语言学、社会语言学领域研究者参考。本书适合第二语言习得方向的本科学生、硕士研究生、博士研究生等阅读和学习,也适合从事第二语言教学的教师及语言学、社会语言学领域研究者参考。 -
第二语言习得中的形式—意义联结(美)比尔-范帕腾,杰西卡-威廉姆斯,苏珊娜-罗特,马克-奥弗斯特里特 主编,杨燕锋,张晓帅,欧阳敏姿 译本书是关于语言习得研究中形式—意义联结研究的一部论文集。自20世纪60年代开展语素研究以来,形式—意义联结的概念一直以各种形式存在并受到学界的关注,相关研究颇为丰富。本书是严格筛选国际二语习得的形式—意义相关的论文结集而成,其中大多为国际著名语言学家有影响的大作。该书为读者展示了不同理论取向的二语习得研究者对形式—意义联结的不同看法和最新研究成果,为促进相关研究的发展产生了重要的影响,代表了当今二语习得的主流研究。 -
第二语言习得与关键期假说(美)大卫?伯德桑 主编 江倩虹,刘彦妗译本书围绕第二语言习得研究关键期的假说提供了不同侧重点的阐述与分析,包括第二语言习得关键期假说的系统阐释及语言学家们对其的争议点,并以双语者的眼动及行为证据为基础验证沉浸式第二语言习得对神经系统的影响,还介绍了语言规模与关键期的协同进化,第二语言习得关键期年龄与语言表现的关系,第二语言高阶学习者的发音最终习得的个案研究,以及第二语言习得中年龄差异的语言及认知因素等重要的热点学术话题。本书尝试为二语习得机制和认知发展的研究打开一个新的窗口,具有重要的理论价值和参考价值。本书尝试为二语习得机制和认知发展的研究打开一个新的窗口,具有重要的理论价值和参考价值
