语言文字
-
类篇[宋] 司马光等撰 著本书据上海图书馆藏汲古阁影宋钞本影印,末附潘景郑先生跋文,介绍本书的源流情况。本书的分部以及各部首间的排列次序都依照《说文解字》,而各部所收之字则依韵排列。该书着力探讨字原、古音、古训,阐明古今字形的演变,并把文字的异义和异读附于字义解释之后,补充了《说文解字》和《玉篇》之所无,是一部研究语言文字的重要参考字书和工具书。 -
回鹘文献梵语借词研究朱国祥 著本研究广泛地搜集各种回鹘文献中的梵语借词,尽最大努力作穷尽式搜集回鹘文献中的梵语借词。基于梵语借词材料,作“回鹘语—梵语”语音对音研究,这是本研究的重点和难点。此外,对梵语借词在回鹘文献中分布、存在缘由作了简要的分析。 -
细说汉字左民安 著这是一本介绍汉字基本知识的通俗读物。原书曾以《汉字例话》、《汉字例话续编》刊行于世,深受读者喜爱。现将两册合于一本,改为现书名出版,并选配了与内容相关的460余幅插图。全书以1000个有代表性的常用汉字为例,分别说明了它们是如何由甲骨文、金文向小篆、楷书、简化字演变的;同时通过形体分析,具体地解释了每个字的字形与字义的内在关系;还以古代诗文中的例句为证,述及了每个字的本义、引申义和假借义;并对某些容易认错、读错、用错的字,分别从形、音、义等方面作出比较,指出产生错误的原因和纠正错误的方法。本书有助于提高读者阅读古代诗文和正确使用文字的能力;对从事语文教学的人来说,也是一本很有实用价值的参考书。 -
术语翻译方法论信娜 著术语翻译方法论研究主要指术语翻译方法论体系性研究,包括方法论的体系性描写及理据说明两部分内容。《术语翻译方法论》遵循术语全译观,结合术语形式及内容的翻译操作方式,尝试构建术语汉译方法论。该方法论由三大策略组成:直译、意译、直译兼意。每一策略可具化为方法与技巧,从而直接指导翻译实践。策略、方法、技巧呈纵向层次性,同一层级内部各策略等呈横向关联性,两者共同构织了拟构建方法论的体系性。《术语翻译方法论》以术语全译核心“转化”的相关要素为出发点,借鉴相关学科如术语学、语言学、信息学、符号学、思维学的有关理论,充分而深入地论证术语全译方法论。术语翻译方法论的体系性与系统化研究是术语翻译理论产生的必要前提,可为进一步的术语翻译研究奠定基础。 -
我的中文小书包 第五级陈琦 著,石子儿 绘我的中文小书包系列是一套面向K~6中文学习者的分级读物,共包含6个级别,每个级别有8个故事。 1. 难度适宜,科学分级 严格控制文本难度,重视语言知识的循环复现,在难度逐渐提升的过程中,帮助小读者实现中文无障碍阅读。 2. 主题丰富,贴近生活 选择少儿喜爱和熟悉的主题和话题,编写生动有趣的小故事,并标注与IB中文教学大纲的对应情况,方便师生选用。 3. 学科拓展,知识融合 在故事中巧妙融入其他学科的知识,从第4个级别开始,增加非虚构类的“延伸阅读”板块,帮助小读者提高跨学科阅读素养。 4. 读者剧场,玩转中文 从第4个级别开始,在“读者剧场”板块提供完整剧本,使小读者在声情并茂的表演中体会学习中文的乐趣,培养自信、合作的品质。 《我的中文小书包系列分级读物:第五级》是我的中文小书包系列的第五个级别套装。 -
怎样顺利通过答辩[英] 罗伊娜·默里 著答辩前夜你是否焦虑得无法入睡?是否害怕自己面对考官会六神无主、张口结舌?是否担心答辩中出现自己没有想到的问题?不用紧张,本书按照真实答辩的整个过程进行分析和讲解,帮你从容应对一切可能的问题、顺利通过答辩。 本书作者提出了从调查研究、行为实践和语言表达三种取向分析答辩的路径。结合多年的丰富教研经验,辅以相关领域众多学者的研究成果和生动案例,作者总结出20余种答辩问题类型,并分门别类地制定了行之有效的回答策略。作者还列举了答辩互动中考官的非言语行为、无反应、带有敌意等情形,并详解了应对技巧。答辩备考者可以据此开展微型答辩、模拟答辩、渐进式练习等,从而游刃有余地应对答辩中可能出现的各类情况。 本书从知识、心理、言语、行为等多个层面提升考生的答辩应试能力,适用于各学科领域和各学位层次的毕业答辩备考者。同时,本书也可为导师提高自身的组织与管理能力、指导学生准备答辩提供帮助。 -
守古与维新郑伟 著书名“守古与维新”取自林语堂一篇文章的题名。林氏直言道明,“知新而不知古,则空疏浮泛”,“知古而不知今,则昏聩老耄”,可见为学需要放宽眼界,兼顾古、今与中、西,也就是王国维所说的应做“不中不西”“不古不今”之学问。本书收录了笔者近年来对中西语文学研究理念与方法的思考与体会,尤其关注接受现代西方学术训练的汉学家与浸淫于中国传统学术的本土学者之间的珍贵学缘与诚挚交往,此外也探索中国古代若干语文现象的萌发与流变,从而指出其在中外文化交流史上的重要涵义。书中还包括了对中西语文学人及其著述的评论,对前辈师长的追怀与崇敬。总体来说,笔者试图讨论的问题是,中国古代与现代的语文学,如何固本守正,又如何汲取外来的养分,不断创新? -
汉语语言学中山大学中国语言文学系《汉语语言学》编委会 编《汉语语言学》是由中山大学中国语言文学系主办的语言学研究集刊,主要发表汉语本体研究的学术成果,也发表语言学及语言学交叉学科基础性、前沿性、应用性的学术研究成果。本书依托粤港澳大湾区,充分利用大湾区专业联盟的优势,立足于汉语,在加强汉语本体研究的同时,推动语言学及语言学交叉学科基础性、前沿性、应用性的学术研究。 -
中国辞书学报中国辞书学会《中国辞书学报》编委会 编《中国辞书学报》以促进中国辞书事业的繁荣和发展为己任,关注中外辞书发展,研究辞书理论和编纂实践问题,以 视野提升 辞书研究水平,以理论创新推动辞书编纂创新。《辞源》(第三版)修订,得到了各级领导的指导与支持,专家学者、编辑人员认真编修加工,全力以赴,精益求精。《中国辞书学报》第三辑收录了《辞源》(第三版)相关文章50篇,包括特稿、论文、多人谈、媒体访谈、修订文件等,是对《辞源》(第三版)修订一次 的经验总结和学术提炼。 -
基于语用频率的汉语有标转折复句研究丁志丛 著《基于语用频率的汉语有标转折复句研究》以小句中枢理论、认知语言学和语言类型学等理论为指导,以较大规模的共时、历时语料样本为数据支持,分语体统计了各种有标转折复句句式的使用频率,探讨了有标转折复句的使用情况和关联标记模式,分析了影响汉语有标转折复句使用频率的因素,历时考察了汉语有标转折复句的使用情况,并与英语、日语有标转折复句进行了对比分析,得出了规律性的结论,并进行相关解释。《基于语用频率的汉语有标转折复句研究》的相关结论基于真实文本语料统计,语料翔实,方法科学,结论可靠,深化了对汉语有标转折复句的研究。
