基督教
-
基督教思想评论许志伟 主编《基督教思想评论》旨在推动海内外华人学者对基督教哲学的研究,加强国内外基督教思想研究的交流与合作。本丛书多年来保持了较高的学术研究水准,以及开阔的海内外作者团队,在国内基督教思想研究领域享有较高声誉。 \t本书第一部分是妇女神学研究,五篇论文讨论了当代妇女神学家罗伊特和郭佩兰的思想,从艺术和神学本身阐发教会固有的女性神学要素,提供了这个新的基督教学术领域的发展概览。 \t第二部分对中世纪、新教改革后期的思想家奥古斯丁、弗兰克和小玛丽莲娜的相关思想进行了介绍,并对中世纪修道制度进行了论述,属于神哲学领域的历史研究。 \t第三部分的三篇文章主要从理性与信仰、自然主义认识论和宗教真理的特性角度,宗教认识论领域的一些问题进行了探讨,以理清宗教学的基本范畴。 \t第四部分为基督教和文化研究部分,介绍了利玛窦的中西交流方法、儒耶对话、西方文学典籍中的基督教和圣经意识。 \t第五部分为当代宗教研究,重点描述了美国黑人运动领袖马丁•路德•金的思想,近代中国民主思潮中基督教的影响,以及当代中国宗教发展中的社会学特征。第六部分为书评,评介了《儒耶对话与生态关怀》和《中国基督教乡村建设运动研究》两本专著。 -
圣经的故事(美)房龙 著,晏榕 译基督教的《圣经》包括《旧约全书》和《新约全书》,在世界文学史上占有重要地位,影响深远。两千年来,《圣经》在全世界译本繁多,是了解西方文化和思想的窗口,但《圣经》的庄严肃穆常使人望而生畏。著名作家房龙以通俗有趣的写作手法,将其转换为概略简要的《圣经的故事》,不仅保留了《圣经》原典的精神,也使读者轻松进入《圣经》世界。该书把《圣经》中的神话、传说和宗教以故事的形式讲述出来,让人颇感亲切而容易接受。《六角丛书中外名著榜中榜:圣经的故事》由著名翻译家晏榕根据英文版《圣经的故事》翻泽。 -
中国天主教传教史概论(明)徐宗泽 著《中国天主教传教史概论》作者系晚明著名科学家、中国早期天主教徒徐光启裔孙。早年入耶稣会初学院,后留学欧美获博士学位,并晋升司铎。回国后历任《圣教杂志》主编及徐家汇天主堂藏书室主任,是卓有成就的中国天主教史研究专家。《中国天主教传教史概论》分“开封犹太教”、“唐景教碑出土史略”、“唐景教论”、“元代之聂斯脱里异教”、“罗马教廷与蒙古通使史略”、“明末天主教之传入中国”、“中国天主教”、“自利玛窦逝世至明末”、“中国圣教掌故拾零”等十一章,对天主教传入中国及迁沿发展的历史过程,作出系统梳理和研究,连同所附各种碑文寺记等历史文献,对学人的各种专题研究,具有重要参考价值和资料提供作用。 -
龙江大地上俄罗斯东正教的历史回声郑永旺 著文明无法以单一的色调存在。黑龙江的黑土文明不是纯正的“黑色”,异域文化的渗入使其呈现出独有的“白色”。黑龙江地处中国的边陲,因其独特的地理位置、丰富的历史事件、异域民族的混杂,其地域性格显然有别于中原及南方各地。黑龙江的故事与俄罗斯民族有关,与这个民族所信奉的东正教有关…… -
《圣经》精读王新生 著《圣经》是全世界版本最多、印数最高、传播最广和影响最大的典籍。本书兼顾《圣经》的现有编排形式和内在主题发展,吸收国际学术领域在《圣经》释经学、考古学、人类学、评断学和神学研究等方面的最新成果,跨出了把《圣经》简化为信仰典籍的传统窠臼;复原《圣经》中命运多舛的以色列人面对国际变局时回应何去何从的问题意识,补足《圣经》各卷之内和各卷之间缺失的文化背景和历史关联,成功地把实为“一套书”的66卷经卷整合为首尾贯通的“一本书”,真正呈现出《圣经》“形散而神不散”的精髓。本书不流于对《圣经》经卷的单纯形式分析和简单故事复述,而是致力于展现《圣经》多方面的内在价值和外在影响,搭建《圣经》与读者多维度精神交流的桥梁,帮助读者读出字里行间的“精义”、读出文本背后的“时代精神”。 -
怎样阅读《出埃及记》(美)朗文 著,段素革 译《怎样阅读》内容包括:有策略地阅读、把《出埃及记》当做文学作品阅读、把《出埃及记》当做历史著作在其历史语境中阅读、把《出埃及记》当作神的事迹阅读、以基督徒的身份阅读《出埃及记》。 -
中国地方志基督教史料辑要张先清,赵蕊娟 编《中国地方志基督教史料辑要》作为世界三大宗教之一,基督教自元朝以后较大规模入华传播,其间历经几个世纪的本土化,迄今已成为中国宗教体系的一个重要组成部分。据有关资料的不完全统计,目前我国信仰基督教的教徒人数已经达到千万以上,分布在全国各个省、市、自治区。中国基督教的发展走向,已日益受到国内外历史学、宗教学、民族学与人类学、社会学等各个学科领域学者的重视,相关的研究成果也日渐增多。在从事中国基督教研究时,我国学者历来就有重视利用中文文献的传统。早在二十世纪初,陈垣、方豪等史家就已在基督教入华史研究领域倡导广泛开发各类中文史料,尤其是与“教会典籍”这类教会中人的著译作品相对应而言的“教外典籍”。 -
魔鬼家书(英)路易斯 著,况志琼,李安琴 译《路易斯著作系列:魔鬼家书》(亦作《地狱来鸿》)是一本纯粹想象出来的通信集。通信的双方,一个是位高的“私酷鬼”副部长,另一个是初级的试探鬼一“瘟木鬼”。私酷鬼是瘟木鬼的叔叔。两个鬼以书信的方式交流诱惑人的伎俩,恶毒地揭露人性中的丑陋与“疮疤”。不过,尽管两个鬼表面上惺惺作态,其实暗地里也是尔庚我诈,都渴望最终能够“吞噬”对方。书中,C.S.路易斯展开想象,绘声绘色地描绘魔鬼的语调,用魔鬼的口对人之本性进行深度的挖苦,让人在捧腹后亦不禁去反省内心,透视自己意识中真实的动机,从而认识自己的本来面目。《路易斯著作系列:魔鬼家书》再现了C.S.路易斯在洞察人性方面的老练和深沉。 -
论基督教信仰(古罗马)安波罗修 著,杨凌峰 译《论基督教信仰》选辑了安波罗修的五篇论著,它们分别是:《论圣灵》、《论基督教信仰》、《论相信复活》、《论奥秘》、《论悔改》。作者在这些论著中针对阿里乌主义的从属论思想,阐释了基督的神性与父同等、同为永恒、同一本质这一为新约和旧约所共同肯定的观点。同时作者论述了基督教思想的中心内涵:宽恕、悔改等,以此阐明神的恩慈与怜悯。安波罗修著作的思想充满了拉丁传统的实践理性精神,这些无论是对于把握希腊哲学在拉丁思想传统的传播还是基督教思想本身的发展都有着重要的意义。 -
《旧约》中的民俗(英)弗雷泽 著,童炜钢 译《旧约中的民俗》共27章,第4章“大洪水”已经很长,但由于其中没有提到中国重要的洪水传说,故译者特地从三卷本里编译了一段有关内容,作为“附录一”放在正文后面,以资参考。此外,为了帮助读者阅读《旧约中的民俗》和核对《圣经》,译者尝试加了一些注释。《旧约中的民俗》据英文本翻译,书中有些地名、国名和民族称呼等留有旧时痕迹,未便改动。译文、注释如有错误和不妥之处,还望读者不吝指正。
