佛教
-
《法华玄义》精读沈海燕 著《法华玄义》一书是佛教天台宗创立者隋代智者大师对《妙法莲华经》经义的阐发,并借此对此前佛教各宗派的思想进行系统的分判和整合,由此建立了天台宗佛学的基础。《法华玄义》共二十卷,向以义理深邃,卷帙浩繁著称,为此明代蕅益大师特别编纂了一个节略本,称为《(妙法莲华经玄义)节要》(简称《妙玄节要》)。沈海燕的《法华玄义精读》对《妙玄节要》全文进行整理、注释,并在各章节后附有导读,而《妙玄节要》所省略的内容也依据《法华玄义》原文在导读中给予了完整的阐述。 《法华玄义精读》是“天台宗系列”之一。 -
说一切有部为主的论书与论师之研究释印顺 著印顺法师(1906—2005),当代著名高僧、百科全书式的佛学泰斗。1930年出家,追随太虚法师投身中国近现代佛教复兴运动,在当时便以学问精深享誉佛教界。二十世纪四十年代末赴台湾,创建了多所著名佛学院。这本《说一切有部为主的论书与论师之研究(上下)》是“印顺法师佛学著作系列”之一。《说一切有部为主的论书与论师之研究(上下)》分为阿毗达磨的起源与成立;六分阿毗达磨论等数章内容。 -
华雨香云释印顺 著愿此危脆身,体凭三宝力;教证得增上,自他成喜悦;不计年复年,且度日叉日,圣道耀东南,静对万籁寂。释印顺(1906-2005),当代佛学泰斗,博通三藏,著述宏富,对印度佛教、中国佛教的经典、制度、历史和思想作了全面深入的梳理、辨析与阐释,取得了一系列重要学术成果,成为汉语佛学研究的杰出典范。同时,他继承和发展了太虚法师的人生佛教思想,建立起自成一家之言的人间佛教思想体系,对二十世纪中叶以来汉传佛教的走向产生了深刻影响,受到佛教界和学术界的高度重视。 -
台密东密与唐密吴信如 编著余自幼从恩师顾净缘学密,曾受东密、藏密传承。师告余曰:“密在汝体,法尔之密也。诸佛秘密,众生秘密,皆法尔如是也。因此,有众生,即有众生之密。世界文化古国,各大宗教,无不自有其密。如中国传统文化中,儒家之密,其教相在《周易》,其事相即在《礼》、《乐》。《礼记·檀弓》开卷即日:‘毋不敬,俨如思,安定辞。’此即身意口三密也。故其教曰:‘万物皆备于我,反身而求,乐莫大焉。’其行则‘壹是皆以修身为本’。推而广之,乃至天人相应之说,卜筮谶纬之术,河图洛书之数,亦莫非密也,不过非真言密教正统相传之密耳。自开元三大士来华传密,所传者,印密也。一行、惠果嗣法,演为唐密。空海、最澄传回日本,形成日本之东密、台密。其源虽一,其流则异。会昌法难,史谓唐密失传,吾常疑之,盖亦如六经《乐》之失传,若存若亡,大法不彰耳。”又告:“日本谓修密教者,修天道也。吾则曰,修密教者,修人道也。 -
曼荼罗之研究栂尾祥云(日本) 著,吴信如 编曼荼罗(梵文Mandala),旧译“坛”、“道场”,新译“轮圆具足”,其义显然,即轮圆具足之宇宙万法,无一不是修行之道场,无一不是诸佛菩萨聚集表法之地也。佛教之曼荼罗,大致可分为金胎两部及别尊部三大类,即依《大日经》建立之胎藏曼荼罗,依《金刚顶经》建立之金刚界曼茶罗,以及依余经所立之别尊曼荼罗。其中,以金胎两部曼荼罗为主干。然而,诚如《曼荼罗之研究(套装上下册)》作者所言,历来对此两部大经之研究,极不完善。就《大日经》而言,仅有一部唐代僧一行之《大日经疏》可供指南;对《金刚顶经》来说,则资料更为乏少,以致学人无从入手。直至二十世纪初,《曼荼罗之研究(套装上下册)》作者发现,在藏文《大藏经》中,不但有两部大经之藏译本,更有佛陀瞿咽耶对《大日经》所作广略二释,以及释迦弥怛罗、庆喜藏对《初会金刚顶经》所作之疏释,于是潜心钻研十余载,对两部经疏的汉藏译本,作了大量对比研究,厘清了许多困惑学人已久的问题,完成了具有权威性的巨制《曼茶罗之研究》。书中作者运用西方近代研究方法,逻辑严谨,注重实据,虽亦有局限性,但全书以其详实的文献史料和缜密的分析梳理,将佛教曼荼罗随机(缘)演变的历史脉络,如此清晰地勾画出来,无论是对于佛教研究者,还是对于佛法修行者来说,都有绝大的学习参考价值。上世纪30年代,顾净缘居士主编的《威音》佛刊,翻译并连载此书,后因抗战爆发,《威音》停刊,致使连载中断。半个世纪后,时任中国佛教文化研究所所长的吴立民(吴信如)先生,又承担起此书的主编工作,对原《威音》连载《曼荼罗之研究(套装上下册)》之前半部,根据原著重新作了校正,将中断未译的后半部书(自供养会之后)交由杨笑天先生等翻译完成,并在原书基础上增加了部分标题、注释及图示(取自《大正藏·图像部》仁和寺版),又附录《藏密金胎两部曼荼罗》-文,终将一部更加系统完整的佛教曼荼罗专著呈现在世人面前。 -
早期汉译佛经的来源与翻译方法初探李炜 著早期汉译佛经的来源、译文与原文的关系是佛教研究者长期关注的重要问题。《早期汉译佛经的来源与翻译方法初探》作者运用梵汉对比的研究方法,通过对印度及西域多种古代语言、欧美学者对佛教原文的研究成果和中国古代佛教文献的考察,以及对一些西方学者及季羡林先生以个别音译词为依据进行推论的方法的分析,对早期汉译佛经的来源和翻译方法进行了探讨。 -
涅槃经宗文 点校一切诸佛无有毕竟入于涅槃者。我者即是佛义:常者是法身义,乐者是涅檠义,净者是法义。 无我者名为生死,我者名为如来,无常者声闻缘觉,常者如来法身;苦者一切外道,乐者即是涅槃,不净者即有为法,净者诸佛菩萨所有正法,是名不颠倒。大自在故名为我。常乐我净乃得名大涅檗也。如秋满月,处空显露,清静无翳,人皆睹见。如来之言亦复如是。我者即是如来藏义,一切众生悉有佛性,即是我义。如来所说真我名日佛性。十二因缘一切众生等共有之。 佛性者名十二因缘。何以故?以因缘故,如来常住。一切众生定有如是十二因缘,是故说言一切众生悉有佛性。十二因缘即是佛性,佛性者即是如来。 -
佛教基本观点新解洛桑塔巴 著暂缺简介... -
剑胆琴心心海法师 著1300多年前,玄奘大师为了西行求法,孤征沙漠,跋涉雪山,他曾在异国和国王结拜兄弟,曾和外道学者斗智斗勇,曾经遍访古印度的名寺古刹,也曾在历时十八天的辩经大会上所向披靡。最后,他携带着六百余部佛经回归大唐。物换星移,1300多年后的今天,又一位佛门弟子心海法师,为了追寻玄奘的足迹,再次孤征塔克拉玛干、越葱岭、过雪山、渡恒河,历时五载,写下了这本充满感动和崇高的《大唐玄奘》。让我们静静地来品读智者的故事《大唐玄奘》,领略西域的风情,感悟佛学的博大和睿智,寻找心灵的解脱,回归那熟悉而陌生的信仰。 -
大彻大悟杜大宁 编著对佛法有所领悟的人,心灵得到,了净化,人格得到了美化;力量得到了强化。那些佛思禅悟,犹如指路的灯塔,让迷失航向的船只归于正途;仿若汩汩甘泉,流入干涸的心灵之湖;好似猎猎清风,吹散了遮盖思想天空的乌云。《大彻大悟》中,我们不讲佛理,只引偈诗,从而迁出一个个故事、一段段公案,不敢说能让您参透生活的禅机,只想引您会心一笑,足矣。就当这是一处依山傍水的清凉之所在,炎炎夏日走得紧了,请小坐一会儿,浅酌一口清茶,沉淀一下太过忙碌疲惫的心灵。
