书籍详情
朗润琐言:季羡林学术思想精粹
作者:季羡林 著
出版社:人民日报出版社
出版时间:2011-08-01
ISBN:9787511502629
定价:¥48.00
购买这本书可以去
内容简介
《朗润琐言:季羡林学术思想精粹》是季羡林先生85岁时写的大半生的学术思想总结,全书分“站在学术新潮流的前面”、“三十年河西,三十年河东”“中外文化交流的见证者”“佛教语言”“文化交流的必然性”“佛教研究”“我和外国文学”“比较文学与文学批评”“翻译与教学”“学术道路”十部分。全书作者用平实的语言,讲述了自己求学的生涯,娓娓道来,深刻展现了一代大师的一生中的思想文化,是不可多得的佳作。
作者简介
季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),字希逋,又字齐奘。中国著名文学家、语言学家、教育家和社会活动家,翻译家,散文家,精通12国语言。曾历任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。
目录
序第一编 站在学术新潮流的前面 站在学术新潮流的前面 陈寅恪的治学方法 中国的考据学 德国的考据学 中国文化的内涵 外来文化与本土文化 文化与气节 爱国主义 陈寅恪一家三代的爱国主义 为考证辨诬 清代考证学之兴起与文字狱无关 谈义理 说文章 论考证 勤奋出灵感 才、学、识 讲道德 竭泽而渔的精神 没有创见,不要写文章 朱光潜先生实现了生命的价值 国学大师汤用彤先生第二编 三十年河西,三十年河东 从宏观上看中国文化 歌德看中国文化 东西方文化的转折点 综合与分析 “天人合一”命题的来源和含义 印度的“天人合一”思想 张载 日本和朝鲜的“天人合一”思想 “三十年河西,三十年河东” “求同存异” 科学决非万能 “东风压倒西风” 正——反——正 雪莱预言工业发展的恶果 药方 西方向东方学习 两种思维方式 漫谈东西文化 对于中西文化差异的新阐释 顺乎人心,应乎潮流 中国知识分子的历史特征 人生的意义与价值第三编 中外文化交流的见证者 敦煌吐鲁番学 史料空白的弥补 变文的发现 内容丰富、数量巨大的艺术品 研究语言学和音韵学的价值 宗教经典 研究古代科技的资料 中外文化交流的见证者 尊重,但不迷信第四编 佛教语言 阳关大道 分析语言特点 原始佛教的语言政策 混合梵文产生的原因 佛教语言多样化问题 关于原始佛典形成过程的设想 佛典的写定和梵文化 研究吐火罗语的意义 “佛”不是“佛陀”的省略 “弥勒”是吐火罗语Metrak的音译名词 利用音译梵字要特别小心 确定研究要点的原则 中印文化交流的意义,特点和规律 佛教对于宋代理学影响之一例 佛典中的“黑”与“白”第五编 文化交流的必然性 文化交流的必然性 文化交流的复杂性 佛教的倒流及其原因 “甘蔗”名号溯源 甘蔗的种类 “技”字考 从中印文化关系谈到中国梵文的研究 老子在欧洲第六编 佛教研究 关于妓女祷雨问题 佛教在中国的发展 佛教兴起时的印度 谈佛教的起源 释迦牟尼的名字 释迦牟尼的家族 释迦牟尼的年代 释迦牟尼的生平 原始佛教的教义 释迦牟尼的说法方式 释迦牟尼对社会改革的看法第七编 我和外国文学 弥勒信仰 我和外国文学 一个故事的演变 一个流传欧亚的笑话 从比较文学的观点上看寓言和童话 柳宗元《黔之驴》取材来源考 “猫名”寓言的演变 “鹦鹉救火”故事的来源 《西游记》里面的印度成分 《西游记》“与《罗摩衍那》第八编 比较文学与文学批评 我和比较文学 说“嚏喷” 比较文学之我见 对于X与Y比较文学模式的意见 关于神韵 神韵补遗 再说“嚏喷” 文学批评无用论第九编 翻译与教学 论重译 著者和译者 谈梵文纯文学的翻译 谈佛经翻译 谈古代的“译场” 翻译的危机 大学外国语教学法刍议第十编 学术道路 我怎样写散文 谈写文章 《赋得永久的悔》自序 历史研究断想原版编后记编后记附录:季羡林先生大事年表
猜您喜欢