世界哲学
-
新实在论霍尔特 等著20世纪一种主张具体事物和脱离具体事物的公相都具有实在性的折衷主义哲学流派。主要流行于奥地利、英国和美国,尤其在美国影响最大。主要代表人物有A·迈农、英国的G·E·摩尔、B·罗素、A·N·怀特海、S·亚历山大、美国的R·B·佩里、W·P·蒙塔古、E·B·霍尔特等人。新实在论只反对唯心主义、特别是反对新黑格尔主义的论战中形成和发展起来的,它承认外部世界和人的认识的客观实在性,但都往往把感觉、观念也看作是客观实在的,从而混淆了物质和意识的区别。《汉译世界学术名著丛书·新实在论:哲学研究合作论文集》是六位哲学家论述新实在论的文集。 -
心灵秩序与世界历史吴飞 著《心灵秩序与世界历史》将奥古斯丁及其《上帝之城》置于西方思想史的古今变化的脉络里,从多个层面——“心灵秩序”、“原罪”、“历史”、“末日”等——对这部浩繁的巨著进行了梳理和 阐释;并对奥古斯丁写作《心灵秩序与世界历史》的历史背景和心理动因,以及他对后世的广泛影响与后人对他的挑战和批判,做了相应的陈述和分析。 -
社会公约(法)卢梭 著,莫辛幸 译《社会公约》介绍的是“假如人就是人现在这个样子,法律就是法律所应该是的样子,我提议去探讨一下,在文明的社会秩序里是否可能存在任何合乎逻辑的可靠的行政法则。在这一探讨里,我将尝试把权利所允许的东西和利益所指示的东西结合在一起,以便正义和实用性不会被分开。” -
西学门径书系乔纳森·巴恩斯 (Jonathan Barnes)著《西学门径书系:剑桥亚里士多德研究指南》各位作者皆为亚里士多德研究权威,抓住亚里士多德哲学的关键节点,进行了清晰的分疏;另一方面,则竭力评述各家各派不同诠释路线及方法的正当性和根据。 -
当代西方哲学思潮方环非方环非、郑祥福、冯昊青、张小琴编著的这本《当代西方哲学思潮》纵览了当代西方主要哲学思潮,具体内容包括:实用主义、科学哲学、分析哲学、现象学、存在主义、宗教哲学、西方马克思主义、结构主义、当代自由主义、后现代主义。适合作为高校本科生的通识教材使用。 -
尼采和他的超人哲学田丁 著“超越自我”,此说如今已成7许多人的座右钻,这应该是德国哲学家尼采翘首以盼的吧。值此尼采逝世一百一十三周年之际,我们将这本《尼采和他的超我哲学》奉献给读者。 这本书从总体上把握尼采的思想体系,全方位地、系统地介绍尼采的学说。它解析和评价7尼采的许多重要思想观点,对于尼采学说中一些引人注目的、特别是往往被人误解的问题给出了别具一格的答案.对于尼采著作中某些关键性概念和词语作出了独特的理解和阐释,对于尼采学说中的偏颇和局限提出7自己的见地和分析。 本书虽名为哲学,其实旁及方方面面,涉及不少学科和知识领域。它还将尼采的思想观点加以衍绎,并且穿插了许多有趣的故事、掌故和逸闻,既反观历史,也针砭时弊。因此,它不仅具有学术性,而且具有相当的知识性、趣味性和现实性。这是一本散文体的通俗性哲学读物,语言生动活泼,文字幽默谐趣.固而也不失为一部文采斐然的散文著作。 -
欲望伦理(法)纳塔莉·沙鸥 著,郑天喆 等译欲望伦理是拉康派精神分析得以声名远播的一个重要原因。二十世纪六十年代以来,各派精神分析家和许多哲学家对伦理和欲望伦理的批评与讨论,一直如火如荼,皆因拉康发轫在先。以伦理学为视点,鸟瞰拉康思想,是理解和掌握现代精神分析理论的一个重要方式。《欲望伦理(拉康思想引论)》讨论了拉康涉及欲望伦理的三个重要方面:与科学的关系,与政治的关系(包括宗教与性),以及精神分析的传递(主要包括拉康运用结构语言学和现代数学工具对经典精神分析的辩证继承与构建),基本上囊括了拉康思想的所有重要阶段,涉猎了现代精神分析的大部分重要概念与理论。《欲望伦理(拉康思想引论)》作者纳塔莉·沙鸥,是巴黎精神分析家,多次来中国旅行,发现中国知识分子对拉康思想的兴趣日益增长,于是和中法同事一起,积极构筑中法之间的拉康桥梁…… -
未来形而上学导论(德)(康德Kant)(I.)著 李秋零 译《未来形而上学导论(注释本)》不是为学生用的,而是为未来的教师用的;即便是对未来的教师,它也不应当用于安排一门现成的科学的阐述,而是应当用来首先发掘这门科学。《未来形而上学导论(注释本)》的独立思考的读者将不仅对他这门迄今的科学产生怀疑,而且继而将完全确信,除非满足这里所表述的它的可能性所依据的要求,否则的话,诸如此类的东西就根本不可能存在;而既然这样的事情从未发生,所以在任何地方都还不存在形而上学。不过,既然由于普遍的人类理性的旨趣与形而上学极为密切地交织在一起,对它的需求毕竟永远不可能停息,所以,读者将承认,不可避免要按照一种迄今闻所未闻的计划进行一番彻底的改革,或者甚至另起炉灶,无论人们一时间将如何反对。 -
存在与超越孙周兴 著《存在与超越:海德格尔与西哲汉译问题》主要集中在德语汉译,尤其是在海德格尔哲学汉译背景下展开讨论。“学术翻译的几个原则”以海德格尔著作的汉译为例证,提出学术翻译的四个原则,即“语境原则”、“硬译原则”、“统一原则”、“可读原则”。“基础存在学的先验哲学性质”一文从transzendental的译名讨论入手,揭示海德格尔的前期思想基础和核心问题。“海德格尔《哲学论稿》的关节和脉络”、“海德格尔《哲学论稿》几组重要译名的讨论”两文讨论了海德格尔《哲学论稿》的基本概念。“翻译的限度与译者的责任”参照美国汉学家安乐哲的汉英哲学翻译经验,尝试讨论翻译中的“差异化原则”。“存在与超越”一文以“存在/是”、“先验/超验”等译名之辨为切入点,试图揭示译名争论的学理背景和文化意蕴。 -
来自液态现代世界的44封信(英) 齐格蒙·鲍曼 著 鲍磊 译 杨渝东 校这个时代一切都在变——我们追随的时尚、不断引起我们关注的事件、我们孜孜以求的东西以及我们恐惧的东西,莫不如是。我们,这个变动不居的世界的居民,也感觉需要通过保持“灵活性”并时刻准备改变,来适应它变化的节奏。我们想知道,正在发生着什么,将要发生什么,但是我们得到的只是铺天盖地而来的信息,我们有被淹没的危险。我们该如何从成堆无用的信息与不相关的垃圾信息中筛选出重要的信息呢?我们如何从无意义的嘈杂喧嚣中获得有用的信息呢?针对这些当代问题,本书作者尝试做出自己独特的回答。依照作者的解释,44这个数字最早与波兰最伟大的浪漫主义诗人亚当?密茨凯维奇作品里的一位神秘的人物有关,“他的名字就是44号”,他既是自由的全权代表、发言人、委托书的持有者,也是人世间的统治者或辅政者的杂糅或混合。由此亦不难看出作者写作此书的自由主义者立场和波兰式抱负。
