书籍详情

实用阶梯英语:翻译教程(高职高专 英语专业类)

实用阶梯英语:翻译教程(高职高专 英语专业类)

作者:赵萱,郑仰成 主编

出版社:大连理工大学出版社

出版时间:2010-10-01

ISBN:9787561158364

定价:¥24.00

购买这本书可以去
内容简介
  我国高等教育中的一种重要类型,与本科教育有着不同的培养规格,是以培养面向基层、面向服务和管理第一线需要的高等技术应用型人才为目标的,职业技术教育以技术应用为主、以能力教学为核心。应按照“实际、实用、实践”的原则,改革专业课程体系、教学内容,制定各专业的人才规格和知识能力结构。高职教学内容必须具有实用性、针对性,必须根据就业需要去有的放矢地选择教学内容,恰当处理好近期的就业“必需够用和将来的发展”“迁移可用”的关系,科学构建针对性强、能培养高等实用型人才的课程体系与教学内容。根据《高职高专教育英语课程教学基本要求》规定,高职高专英语课程的教学目的是:培养学生掌握必需的英语语言知识和语言技能,具有阅读和翻译与本专业相关的英文资料的初步能力,并为进一步提高英语的应用能力打下一定基础。《实用阶梯英语:翻译教程/新世纪高职高专英语专业类课程规划教材》正是按照《高职高专教育英语课程教学基本要求》的核心精神,结合新的社会需求和学生的实际状况,以及高职高专英语教学的特点,以培养面向基层、面向服务和管理第一线需要的高等技术应用型人才为目标,以培养学生实际应用语言的能力为目的,本着“实用为主、够用为度”的原则,突出教学内容的实用性和针对性,将语言基础能力与实际应用能力的培养有机地结合起来,以满足21世纪经济发展对高职高专人才的要求而编写的。本教程较好地体现了科学性、先进性、用性、灵活性的原则。
作者简介
暂缺《实用阶梯英语:翻译教程(高职高专 英语专业类)》作者简介
目录
第一章 概论
第一节 翻译的标准
第二节 对译者的要求
第二章 翻译的一般方法
第一节 直译与意译
第二节 合译与分译
第三节 增译与省译
第四节 顺译与翻译
第三章 词的翻译
第一节 词义的选择
第二节 词义的引申
第三节 词义的褒贬
第四节 词类的转换
第五节 词的增译
第六节 词的省译
第七节 词的重复
第四章 句子的翻译
第一节 句子成分的译法
第二节 并列句的译法
第三节 否定句的译法
第四节 强调句的译法
第五节 被动语态的译法
第五章 长句的翻译
第一节 名词性从句的翻译
第二节 定语从句的翻译
第三节 状语从句的译法
第四节 长句的译法
第六章 英语文体特点与翻译
第一节 科技英语文体的翻译
第二节 商务英语文体的翻译
第三节 广告英语文体的翻译
第四节 文学英语文体的翻译
第五节 应用文文体的翻译
猜您喜欢

读书导航