书籍详情

禹宝铉的英文魔法书

禹宝铉的英文魔法书

作者:(韩)禹宝铉 著;穆克娅 译

出版社:机械工业出版社

出版时间:2009-04-01

ISBN:9787111259435

定价:¥35.80

购买这本书可以去
内容简介
  《禹宝铉的英文魔法书》精选出就在我们身边的生活情景/话题,每一个情景/话题都通过电影或生活画面引出句子/句型魔法变身秀、词汇词组练兵场、对话实战演练,发音纠正和知识小贴士五大板块,并配有精彩漫画,让人在捧腹之余过目不忘、学得得心应手。另外,魔法书还设了三个休息驿站,分别是:电影中的英语故事集锦、地道幽默的英文表达以及别具风味的英语成语。这些基础英语表达组合成了一幅幅画卷,让读者在英语中感怀,在英语中幽默……一切,不过“小菜一碟”!
作者简介
  禹宝铉,历任美国CM广播局DJ,美国FBI同声传译。现为韩国《中央日报》、 《每日经济》、《体育世界》等多家媒体的超人气英语专栏作家,读者遍布韩国、美国和加拿大各地。代表作《好好学习的人,请您离开》被韩国三大主流电视媒体之一的MBC TV选为指定必读图书。在韩国各大电视台、广播电台、报纸、杂志等媒体都常见到他的英文栏目,《首尔体育》和Goodday Sport,曾专门介绍本书作者及其热点图书。“英语魔法师”禹宝铉还是被韩国文学评论家选出的100名文学人物之一,Empas年度最具影响力文化人物。 出版的著作有《禹宝铉的英文魔法书》、《禹宝铉的新鲜英文收藏品》、《禹宝铉的英文话匣子》、《好好学习的人,请您离开》、《化难为易,英语会话》等多部作品。
目录
前言——当今世界已然No English, No Future
01 What’s the date today? / 今天几号?
02 Do you have the time? / 现在几点了?
03 Wow, it’s really crowded today. / 哇,今天太挤了。
04 This milk tastes funny. / 这牛奶味道真怪。
05 I’m losing money as it is. / 我这是赔本儿做买卖啊。
06 How can I refuse! / 我乐意效劳!
07 Would you like a cup of coffee while you’re waiting? / 来杯咖啡边喝边等吧?
08 I’m Mr. Kim at your service. / 我是Kim,听候您的吩咐。
09 How do you spell your last name? / 怎么拼写您的姓?
10 I’m entitled to voice my opinion. / 我有表达意见的权利。
11 It’s think-tank time. / 正在深思熟虑中。
12 I’m just going to relax at home. / 我只打算在家休息。
13 How many exposures are left? / 还剩几张胶卷?
14 Don’t keep me in suspense, OK? / 别让我的心老悬着了,好不好?
15 Don’t be a spoilsport! / 别扫兴啊!
16 Just bring yourself please. / 只要您人来就可以了。
17 That doesn’t figure. / 实在不可理喻。
18 Thanks for your concern! / 还替我着想,真谢谢你!
19 Enough is enough. / 那样就够了。
20 We won by a narrow margin. / 我们赢得好险。
21 We must have just missed each other. / 我们一定是刚好错过了。
休息驿站1——电影里的英语故事集锦
22 You can never tell a book by its cover. / 不要以貌取人。
23 Like father like son. / 有其父必有其子。
24 Do you want to see me dead? / 难道你想看着我死吗?
25 Please take a closer look! / 再仔细看看!
26 Let’s keep in touch! / 保持联系!
27 She is a woman of spirit. / 她比较好强。
28 There you go, complaining again? / 你又来了,还抱怨呢?
29 I’ll show you what! / 给你点厉害瞧瞧!
30 I’ll see you off. / 我送你。
31 Let’s take turns, you first! / 咱们轮流,你先来!
32 What day comes after tomorrow? / 后天是什么日子?
33 You’re acting up again. / 你又没规矩地乱来。
34 Listen or else you’ll be sorry. / 听我的话,不然你会后悔的。
35 I’m not taking any chance. / 天有不测风云。
36 Can’t they wait? / 那些事能往后推吗?
37 I never stick to any job. / 我从没在一个岗位呆长过。
38 Can you handle it? / 你自己能解决吗?
39 You have what it takes! / 你有这个实力!
40 You deserve a lesson! / 你该得到点教训了!
41 I’m in a no-win situation now. / 我快绝望了。
休息驿站2——一些有趣的英文表达
42 He is on an other phone. / 他正在通电话。
43 That’s wonderful of you. / 那正是你的优点啊。
44 Now I feel a load off my mind. / 现在心总算放下来了。
45 You’re doing a good job. / 你干得不错。
46 What do we do now? / 我们现在怎么办?
47 There is something wrong with this fax. / 这个传真机坏了。
48 I did it by accident. / 我不是故意的。
49 I can’t complain! / 我挑不出一点瑕疵!
50 Could you take my place? / 能替我照看一下工作吗?
51 Let me give my humble opinion. / 我来发表一下我的浅见。
52 Let’s have a little rest and start again! / 我们稍作休息再接再励吧!
53 I can’t pass over your mistake. / 我无法原谅你的过错。
54 I’m looking forward to your earliest reply. / 期待您早日答复。
55 That should do it. / 到此为止。
56 Let’s go dutch. / 我们AA付账吧。
57 It’s still under warranty. / 还在保修期内。
58 Please mix sugar and cream fifty-fifty. / 请把砂糖和奶油对半加入。
59 We’re all booked up. / 我们的日程已经排满了。
60 One at a time please. / 请按顺序一个个来。
61 What do you think? / 你觉得怎么样?
休息驿站3——有趣的英语谚语
62 Can I order a take-out? / 我能点外卖吗?
63 Can you take our order please? / 我能点一下菜吗?
64 This is a hot sale item nowadays. / 这个商品最近卖得可火了。
65 Let me think for a while. / 我再考虑考虑。
66 I’d like to have this suit pressed. / 我想熨熨这套西装。
67 How much is it per hour? / 一小时多少钱?
68 We don’t carry that item. / 我们没有那类商品。
69 Where am I going? / 把我带去哪儿啊?
70 He is an easy-going person. / 他真是个悠闲的人。
71 You look very familiar. / 你看起来很面熟。
72 Shall we drop in on John? / 我们顺便拜访一下约翰吗?
73 You can’t miss it. / 你肯定找得到。
74 We’re running out of gas. / 车没油了。
75 I’d like a general checkup. / 我想做全面体检。
76 I’m allergic to cosmetics. / 我对化妆品过敏。
77 Will you fill this prescription please? / 请按这个处方给我拿药好吗?
78 She had plastic surgery on her face. / 她做了整容手术。
79 I have two decaying teeth. / 我长了两颗蛀牙。
80 My wife has begun to have labor pains. / 我妻子要生了。
后记——有志者事竟成
猜您喜欢

读书导航