科幻小说
-
翻译与现代汉语白话文的发展赵秋荣 著《翻译与现代汉语白话文的发展:基于历时复合语料库(1900-1949)的研究》旨在探讨现代汉语白话文的早期发展及翻译在其中发挥的作用。为此做了三件主要工作:一是建设了历时复合语料库(1910-1949),涵盖130多位作家/译者的作品,库容约760万字/词。二是以词汇、句法和语篇等方面的典型个案为考察对象,探究翻译对现代汉语白话文发展变化的影响,并对比了单语作家与双语作家语言特点的差异,以此佐证翻译的影响。三是从语言接触,主要是编码复制框架理论的视角解读了翻译触发的语言接触和语言变化的规律。受语言对、社会语境和认知等多重因素影响,翻译触发现代汉语白话文的变化既是可能的,又是有限度的。本书提出了历时复合语料库的研究方法,整合了平行语料库、类比语料库和参考语料库的优势,可以为翻译与目标语言变迁研究提供方法论。 -
毛泽东肖像选 珍藏版邹起奎 绘《毛泽东肖像选 珍藏版》共6张,分别是解放战争时期,建国初期,社会主义改造和社会主义建设时期的主席肖像,具有时代特点。以上为6张主席像均已出版过,本辑做为4开册页,以新形制版技术出版,为广大人民群众纪念毛主席有很好的社会效益。 -
网络信息安全与管理黄倩 著本书从信息安全与管理的相关概念、定义、原则出发,系统剖析了信息安全、信息安全管理领域的现状、存在问题,分别从技术和管理角度分析网络信息安全常见威胁来源与表现形式,结合信息安全相关法律法规、等保2.0解读网络信息安全与管理领域未来发展新趋势以及网络信息安全与管理人才培养及市场需求,着重对可信计算技术的融合应用、云环境和物联网环境下新密码体制与数据安全机制、云环境下虚拟化安全分析和防御技术、移动智能终端用户认证技术、入侵检测技术等信息安全领域前沿技术开展研究,最后分别从政务信息安全、企业信息安全、网络安全自动化部署等角度提出网络信息安全与管理解决方案。 -
舞学典韵曾湘玲 著本书是中国古典舞研究类专著。以中国古典舞的风韵作为研究对象,从探寻中国古典舞的发展出发,分析了中国古典舞的舞韵意境即审美艺术,阐述了中国古典舞的表演“内”能——形体训练必备能力,详细分析了中国古典舞的身体之美——表演的肢体能力,以及中国古典舞的立身之本即古典舞表演的韵律语言,之后阐述了中国古典舞的教学实践以及表演实践,最后研究了当代中国古典舞的创作及应用。本书适合研究中国古典舞的人群及学者阅读与参考。 -
辅导员工作实践与探索陈梦莹 著本书是辅导员工作研究类著作。本书以高校辅导员在大学辅导员工作中遇见的各类问题研究对象,从学生在校园生活中的矛盾问题入手,记录了充满普遍性和重复性的教育过程,为今后的工作发展提供理论基础。通过案例分析过程探讨教育模式,阐述了在学生管理工作中的技能评判标准,仔细分析了具体案例中的经验与反思。最后阐明了对于思想政治教育的未来展望,阐述了教育的目的。本书适合研究高校辅导员工作与高校学生问题的人群及学者阅读与参考。 -
旅游业发展的时空分异及均衡化发展研究段文军,李冲 著本书系旅游均衡化发展方面研究成果,涵盖相关概念与理论基础、广西旅游业发展概况、广西城市旅游业发展的时空分异特征、广西城市旅游业发展水平评价、广西城市旅游业发展的时空分异成因探析、广西旅游业均衡化发展对策等内容,为地区旅游健康持续发展学术界提供了生动的素材,在构建城市发展模式、促进地区旅游业均衡化发展道路上发挥着重要作用,有较高的现实意义。对地区旅游发展方面的研究者、从业人员具有学习和参考价值。 -
董事会结构与投资效率研究叶若慧 著本文借鉴Richardson(2006)度量模型的优点、克服其不足的基础上,提出新的度量投资效率的方法,然后将新的投资效率指标运用到考察“董事长兼任对投资效率的影响”实际问题当中,以此进一步证明Richardson(2006)修正模型的有效性和在中国的适用性。具体而言,首先,本文选择中国1999年至2012年期间的A股上市公司为研究样本,系统地研究Richardson(2006)模型的修正和验证,以及董事长内部兼任在大股东控制和地方政府控制的视角下对投资效率的影响;然后,选择中国2005年至2012年期间的A股上市公司为研究样本,研究董事长外部兼任在大股东控制和地方政府控制的视角下对投资效率的影响。 -
学术文献信息检索中的主体认知行为研究李志芳 著本书针对文献调研的方法这一内容,对现有的认知信息检索过程模型进行分析,采用发声思维的质性研究方法,本书研究涉及情报学、信息检索、行为科学、认知心理学等多门学科。对34名研究生进行了实验调查,观察记录其在学术文献信息检索过程中呈现的认知特征,作为主要数据来源和支撑。结合实验结果和相关文献调研,对主体用户在学术文献信息检索过程中的认知行为过程、认知行为类型、认知行为表现以及主要认知行为的相关影响关系进行了分析和定性验证。 -
读点儿乐府[美] 宋德利 译《读点儿乐府(汉英对照)》以向中外读者普及中国优秀传统文化为宗旨,选取中国古代诗歌典籍《乐府诗集》的精华部分,以中文原诗和英文翻译对照呈现,辅以诗意简介,并对原诗中生僻字读音详加标注。读者可在诵读原诗及通读英译中,了解中国传统文化元素,体会古代先民和文学家的思想、情感与表达风格。为方便读者阅读,特对《读点儿乐府(汉英对照)》编辑中的体例说明如下。1.《读点儿乐府(汉英对照)》原诗部分由南开大学余才林副教授审订,并参照《乐府诗集》(郭茂倩编著,中华书局,1998)及《全唐诗》(增订本,中华书局,1999)加以编辑。字形和注音同时参照《古代汉语词典》(第2版,商务印书馆,2014)和《汉语大字典》(第二版九卷本,四川辞书出版社,2010)。2.《读点儿乐府(汉英对照)》英文部分由中国传媒大学郝险峰副教授审订,英文翻译的体例已在《读点儿乐府(汉英对照)》序言中说明。3.注音对象主要是日常用字以外的生僻字和根据上下文不易判断读音的多音字。注音方式采用直音加声调法,并在原诗当页下方集中注出,排为三列,顺序为先从上到下,再从左到右,不同页面中重复出现的生僻字也择要复注。 -
前坪水库黏土心墙坝变形协调分析方法及应用张兆省,郭万里,皇甫泽华,武颖利 等 著《前坪水库黏土心墙坝变形协调分析方法及应用》针对黏土心墙坝开展了坝体变形协调和渗流稳定关键技术研究工作,通过系统的室内试验、离心模型试验及数值模拟手段,研究了坝体在施工期、蓄水期及运行期的应力分布和变形特性,揭示了坝壳料密度对沉降梯度、应力劣化及应力水平的影响机制,提出了基于坝体变形、应力特性及强度指标的坝体变形协调量化评价指标,并基于多目标优化理论,综合考虑坝体应力特性、强度指标及变形特性,提出了基于坝体变形协调的很优化计算方法,为同类坝型的变形协调设计提供科学支撑。《前坪水库黏土心墙坝变形协调分析方法及应用》可供从事土石坝工程研究和安全管理的人员及高等院校水利水电工程专业的师生阅读参考。
