外国小说
-
金银岛(英)斯蒂文森(Stevenson,R.L.) 著,张贯之 译《金银岛》是斯蒂文森文学遗产中流传最广的作品之一,是一部精彩刺激的海洋冒险小说。作者成功地把握了一个孩童的外形,使整个叙述从遣词造句到说话口吻都符合儿童的语言习惯,既富有浓郁的儿童情趣,又散发着诱人的冒险气息。因此,时至今日,这部作品仍以神奇的想象力,独特的少儿灵气和惊险色彩,赢得世界各国青少年读者的心灵认同,被誉为儿童阅读的最佳书籍。《金银岛》的故事不仅使我们明白“善有善报,恶有恶报”的道理,而且还告诉我们:人生最宝贵的不是金银,而是人性的爱、善良、诚实与正义。即使我们遭遇困难,只要团结互动,同舟共济,便能化险为夷。同时该故事也让我们从中学习到与邪恶努力作斗争的机智和勇气。读斯蒂文森的小说,犹如经历人间奇遇,走遍天涯海角,能激发起不同年龄层次的读者们那一颗颗充满幻想、热爱生活的年轻之心。 -
绞刑架下的报告伏契克本书是名家名译彩色插图本《世界文学名著经典文库》中的一本。该文库译者是国内外享有盛誉的著名翻译家,其译本是质量一流、影响很大、各界公认的优秀译本,代表了该名著在我国的翻译水平和译者的创作水平。每部名著都配以插图,有作者、作品和时代背景的珍贵图片,也有作品情节插图。通过这些插图,不仅为读者营造出一个亲切轻松的阅读氛围,而且使读者全面、具象地理解世界文学名著的丰富内涵。在本部不朽作品里,深刻地揭示了人的伟大与渺小——雕像与木偶的根本区别。《绞刑架下的报告》是捷克著名作家、文学评论家伏契克用鲜血和生命写成的一部壮丽诗篇,在捷克乃至世界文学史上占据着十分重要的地位。作品以纪实的手法讲述了狱中难友们坚贞不屈的革命精神和大无畏的英雄气概,深刻揭露了纳粹党徒的残暴行径和叛徒特务的卑劣伎俩,具有震撼人心的艺术力量,在世界各地千百万读者心中留下了不可磨灭的印象。1948年10月,捷克斯洛伐克总统授予伏契克象征国家最高荣誉的白狮子勋章;1950年的第二次世界和平大会上,伏契克又被授予“国际和平奖”,以兹纪念。《绞刑下的报告》于20世纪50年代初被译介到中国,与《钢铁是怎样炼成的》一起,成为最受读者喜爱的外国文学作品,后被节选编入中学语文课本。 -
希腊神话故事(德国)古斯塔夫·施瓦布当你开始阅读这本书时,你首先会被連续不断的紧张情节和旅馆富的细节所吸引。在你还未意识到的时候,你便开始了探索西方文化伟大渊源的有趣旅程。 在西方,对希腊神话了解的多寡,一向是衡量一个人受教育程度的标志。希腊神话早已成为整个西方文化不可分割的一部分,并不断影响着西方的社会文化及文学艺术的发展。希腊神话中的许多情节如今已演变为西方文化中一些最基本结构。通过希腊神话所阐释的人性的紧张,则为今天西方社会的道德和伦理结构奠定了基础。《希腊神话故事》是从普罗米修斯开始的,普罗米修斯的本意是“深谋远虑”,他是提坦众巨神之一,是天神和地母之子。在某些神话中,他是人类的造物主和人类的保护者。他为人类偷取天火而惹恼了宙斯,因而被束缚在高加索的悬崖上,每天遭到老鹰撕碎其肝以示惩罚。令人感兴趣的是,普罗米修斯在众神之中是坚定地植根于奋斗、危险和痛苦的真实世界之中,而奥林匹斯山众神却成功地取代了他——他们都是理想化的幻想、美丽、有权势、快乐而又摆脱了痛苦和死亡的众神。书中除了众神的故事外,还用三分之二的篇幅叙述荷马的史诗《伊利亚特》和《奥德赛》。将史诗改写为通俗的故事,这应该是施瓦布普及希腊神话和传说的重大贡献。 -
罗生门芥川龙之介本书根据芥川龙之介的短篇小说《竹林中》改编,由日本电影大师黑泽明执导的电影《罗生门》轰动全球,被誉为“有史以来最有价值的十部影片之一”,芥川龙之介的小说也因此更深入人心。芥川龙之介是日本近代的杰出作家,有“鬼才”之誉。他的文学创作的最高成就在于短篇小说,《罗生门》、《竹林中》、《鼻子》等都是芥川龙之介最广为人知的经典名篇。早在20世纪20年代,鲁迅便将《罗生门》、《鼻子》译介到中国。芥川龙之介的作品也深受老一辈著名翻译家夏丐尊、夏衍、楼适夷等人的喜爱,他们都曾翻译过芥川龙之介的作品。 -
背德者纪德《背德者》宣扬了纪德所主张的一种背德主义,即小说主人公身上所体现出来的大胆藐视一切既定的道德观念,冲破宗教和家庭的桎梏,尽情地满足人的自然本性,追求个人主义的人生理想。在艺术上,小说打破了19世纪传统的小说模式,以法国古典文学的完美形式表现了现代人的复杂思想感情,为传统的小说模式重铸了新典范。1947年,纪德因《背德者》等作品“以对真理的大无畏的热爱和敏锐的心理洞察力表现了人类的问题和处境”获得诺贝尔文学奖。《背德者》是法国作家纪德的带有强烈自传色彩的小说,记述一名违背传统习俗、企图遵循他个人癖好的男子的故事。故事中主角米歇尔偕其妻玛丝琳娜前往北非旅游,不幸染上肺结核,玛丝琳娜照顾他时,发现他对她并没有爱情且具有同性恋倾向。返回法国后,米歇尔遇见超乎道德的梅纳尔克,后者劝他忘掉过去,尽情享受肉欲。不久玛丝琳娜染病而亡,完全自由的米歇尔决定放纵自己的欲望。 -
伪君子.吝啬鬼李健吾《伪君子》和《吝啬鬼》是17世纪法国古典喜剧大师莫里哀的两部著名喜剧。剧作结构完整精巧,情节集中紧凑,手法大胆夸张,在浪漫的喜剧色彩中夹杂着充满生活气息的闹剧成分,突破了古典主义的陈规旧习,将欧洲的喜剧艺术推向一个新的高度。剧作发表后,虽已历经数个世纪,但至今仍在世界各地盛演不衰,无可争议地成为世界戏剧殿堂中两部不朽的经典剧作。如今,剧作中的两个主要人物达尔杜弗和阿尔巴贡,分别成了伪君子和吝啬鬼的代名词。 本书通过辛辣的嘲讽口吻、巧妙的情节和出人意料的结局安排,深刻揭示了17世纪欧洲教会的荒淫虚伪和贵族阶层的贪婪腐朽。 《伪君子》写于1664年,是莫里哀的喜剧杰作。剧中的教会骗子达尔杜弗,以圣洁的仪表、谦恭的举止、满口的仁义道德骗取商人奥尔贡的信任,混入其家,阴谋勾引其妻子并夺取其家财。剧作突破了古典主义的陈规旧套,结构严谨,手法夸张,风格泼辣,是世界喜剧中的经典之作。据不完全统计,从1680年法兰西喜剧院成立起,到1960年止,《伪君子》共演出2654场,还不算其他剧团的演出和外国的演出,在法国剧作中,《伪君子》的演出占第一位。《吝啬鬼》写于1668年,是莫里哀最深刻的“性格喜剧”之一。剧作取材于古罗马作家普劳图斯的《金罐》,但有发展。剧中主人公阿尔巴贡爱财如命,他对子女及仆人十分苛刻,甚至自己也常常饿着肚子上床。他不顾儿女各有自己的钟情对象,逼迫儿子娶一位有钱的寡妇,女儿嫁给一位年过半百的富翁。他还是一位阴险刻毒的高利贷者,一位厚颜无耻地要霸占儿子情人的情欲占有狂。剧作揭示了金钱被神化后所起的巨大作用,反映了资产者贪婪成癖、嗜财如命的本质。 -
在人间(苏联)高尔基《在人间》是高尔基自传体三部曲《童年》、《在人间》、《我的大学》中的第二部。为了生活,阿辽什卡与外祖母摘野果出卖糊口、他当过绘图师的学徒、在一艘船上当过洗碗工,当过圣像作坊徒工。在人生的道路上,他历尽坎坷,与社会底层形形色色的人们打交道,并有机会阅读大量书籍。生活阅历和大量的阅读扩展了阿辽什卡的视野,他决心“要做一个坚强的人,不要为环境所屈服”。他怀着这样的坚定信念,离开家乡奔赴喀山。 -
红色国际特工张晓宏 等本书以20世纪世界上最大的情报组织——共产国际情报组织在中国的活动踪迹为轴线,以恢弘凝重的纪实笔触,全景再现了国际情报战士为保卫红色苏联,支援中国抗战,同日本法西斯及中国反动势力进行了一次次惊心动魄而又鲜为人知的秘密交锋。本书所介绍的“国际特工”,并非指的是国际上那些职业间谍或神秘的冒险家,而是指20世纪上半叶,当时的社会主义国家苏联为了战略利益派遣到世界各地的情报人员。因这些情报人员大多以共产国际的情报组织成员身份为掩护,所以称做国际特工。可以说这个情报组织的一切活动,都离不开当时苏联两个最大的情报机构“克格勃”和”格柏乌”的幕后操纵。“格柏乌”(GRU)是苏军总参谋部情报部的简称。与偏重于谍报活动的“克格勃”不同,这是一个完全隶属于军方管制的情报机构,它的首脑全部是从秘密警察的高级官员中选派。“格柏乌”自诞生以来,就一直是“苏联所有情报机构中最机密的一个”。整个“二战”期间,“格柏乌”在全世界建立了几个至今仍为人津津乐道、也被情报界视为样板的著名情报网,如欧洲的“红色乐队”情报网、亚洲日本的“拉姆扎小组”、中国的“满洲情报组”等等。在这些英雄的群体中,涌现出许多光辉的名字。 -
小勋爵(美)弗郎西丝·白奈蒂 著;邹崝华 译简介这是一部在英语世界家喻户晓的小说,影响了整整几代人的成长。塞德里克是个可爱的小男孩,脸上是挂阒灿烂的笑容。出身英国贵族家族的爸爸去世后,他和妈妈相依为命,生活在纽约的贫民区。日子虽然很清苦,但有朋友,有关爱,他们过得快乐而满足。小男孩七岁的一天,命运突然发生了转折。我琳科特老伯爵失去了三个儿子,小男孩成了爵位的唯一继承人。于是,这个美国小男孩接到老伯爵身边,成为了一位英国小勋爵。老伯爵是一个孤独、冷酷、偏激、自私的老人,尤基憎恨小男孩母亲的美国国平民出身,对小男孩母子天生怀有知敌意。然而,小勋爵幼小的心灵里充盈着友善和纯真,他用一颗爱心不仅赢得了老伯爵的用人和佃户的爱,也感化了老伯爵坚冰一般冷硬的心。中间突然冒出假勋爵继承人的小插曲,小嘪爵从容而淡泊地处之,更是让老伯爵感动,久违的爱又重新回到了老伯爵的心间。小说甫一出版,便在英语世界刮起了一股“小勋爵风”,天鹅绒套装成了小男孩最时尚的装束。现在,“方特勒里小勋爵”已是世界著名的童装品牌。作者简介弗朗西丝·霍奇森·白奈蒂(Frances Hodgson Burnettm,1849-1929),英语世界家喻户晓的儿童文学作家,在英国度过童年,后移居美国。两次婚姻均以离婚告终。一生专职写作,创作了小说戏剧40余部,许多作品入选英美中小学课文。代表作品有小说《小勋爵》、《密秘花园》和《小公主》,三部小说都曾风行一时,出过数十种版本,并被多次改编为电影和电视剧。半个多世纪来,她的作品一直是英美家庭为孩子必备的文学读物。 -
波斯人信札(法)孟德斯鸠著《波斯人信札》(1721)是法国启蒙运动思想家孟德斯鸠的第一部、也是唯一的一部小说。该书一出版便取得巨大的成功:当年就出了四版,印刷十来次,还有若干伪版,并立即被译成欧洲各国文字。孟德斯鸠靠着这部处女作,从一个外省法官,跻身巴黎上流社会,出入著名沙龙,于38岁就摘取了法兰西学士院院士的桂冠,得到了法国知识分子梦寐以求的荣誉,这一切应归功于该书的美学价值和认识价值。《波斯人信札》这部书信体小说继承了法国笔记文学的传统。这种文学体裁虽有结构松散的缺点,但却可自由选择主题,组合素材,剪接文字,铺陈事实;可以蓦然而来,飘然而去,戛然而止。但孟德斯鸠与前人不同,或者说,胜于前人之处,在于此书融传奇与哲理于一体,虽无拉伯雷《巨人传》的想象丰富,恣肆汪洋,诙谐生趣,却以虚构影射现实,用事实晓喻真理,借荒诞以娱众,寄覃思于诡谲,情节离奇,文笔幽默,叙事简洁,说理明晰。孟德斯鸠说:“此书出版时,人们并没有把它视为严肃作品,它其实也不是严肃作品。”(《〈波斯人信札〉说明》)正是这种寓庄于谐的风格,令人常读不厌,而又不至于锋芒太露,授人以柄。另一方面,小说适应了法国人在路易十四去世后,寄望变革而对摄政时期的改革又感到失望的心情,反映了启蒙运动初期人们要求重新认识现实、寻求真理的躁动心态,同时满足了随着资本主义的发展,殖民主义的扩张,人们对东方的猎奇心理。这一切,作者通过塑造主人公郁斯贝克而表现出来。郁斯贝克一方面在巴黎宣扬理性的批判,揭露虚假的价值和虚伪的行为;另一方面,在波斯,对自己的后房妻妾,实行最无理性、最无人道、最虚伪的专制。有的评论者把《波斯人信札》中的巴黎见闻与后房故事割裂开来,认为全书不存在统一性问题。其实,该书的统一性和把全书联系起来的“秘密的、而且从某种意义上说是一条人们觉察不到的链条”(孟德斯鸠:《关于〈波斯人信札〉的几点想法》),就在于贯穿其中的批判精神,而这种批判精神,正体现在郁斯贝克的两重性格上。作者以郁斯贝克和里加等人在巴黎的所见所闻,所发表的言论,批判了法国当时的现实,笔锋所指,政治、经济、军事、宗教、文化、风俗习惯,无所不及,给我们展现了一幅虽嫌零碎、但却发人深省的社会风情画。与此同时,作者又以郁斯贝克对其妻妾的残酷迫害,批判了当时波斯的风俗。即使如某些人所说,作者写后房故事只是“为了给沙龙消遣,为了解闷”,但当作品发表之后,这故事便独立于作者的意志之外,以它自身的力量去感动人,启迪人。正是这种批判精神、这种认识价值和美学价值,奠定了《波斯人信札》在世界文学史上的地位。当然,《波斯人信札》对法国现实的批判是无伤大雅的,人们完全可以接受,而事实上也接受了,孟德斯鸠在法国上流社会的成功,说明了这一点。相比之下,伏尔泰的命运就坎坷得多。尽管他的作品受到公众的欢迎,但却不容于宫廷,不容于教会,他本人五次被放逐,两度入狱,直至52岁才当选为法兰西学士院院士。另外还要看到,正如哥伦比亚大学教授萨伊德在其《东方主义》中指出的,西方对东方的描述,无论是在学术著作还是在文艺作品中,都严重扭曲了所描述的对象。《波斯人信札》中所介绍的东方的人情风俗,无论是波斯、印度,还是莫斯科维亚,都是出于西方人的猎奇心理。孟德斯鸠以虚构的东方来批判真实的西方的不合理性,可这种批判仍未能摆脱西方中心主义的局限性。由此人们不免又想把孟德斯鸠跟伏尔泰作对比。伏尔泰在其名著《论各民族的精神与风俗》(简称《风俗论》)中,上下数千年,纵横几大洲,介绍世界上几十个国家,但他总是以“称赞的口吻谈到除犹太人以外的非西方的民族”(梁守锵:《风俗论·译者前言》)。看来,在这方面,孟德斯鸠是稍逊于伏尔泰的。但是,尽管孟德斯鸠作为启蒙运动思想家,最主要的贡献在于他的《论法的精神》,可《波斯人信札》毕竟是启蒙运动时期第一部重要的文学作品,开启了理性批判的先河,起到了承前启后的作用。《波斯人信札》很早就被介绍到中国。先是由林琴南以《鱼雁抉微》为名译成汉语,1958年有罗大冈先生的译本问世。拙译参考了罗本,并继承了其中的某些传神之笔。译本根据的原版为Librairie Generale Francaise的版本。“序言”、“原注”和“评论”系乔治·居斯多夫所作,译者对“评论”作了删节。此译本得以出版,还得到Gui DURANDIN教授、Jean-Luc DESCAMPS先生、Andree BERJAOUI夫人、Maurice GAUTHIER先生和Louis DEPAGNE先生的大力帮助,提供插图和资料,译者在此表示衷心的感谢。
