外国小说
-
汤普森旅行社(法)儒勒·凡尔纳 著,许崇山,钟燕萍 译《汤普森旅行社》属于法国科幻作家儒勒·凡尔纳奇幻探险系列的一部,是在他去世后发表的遗作,本来题为《荒唐的巡航》。讲述了一批想要领略异国风情的游客被一份欺骗性的旅行社广告所诱惑,这个广告上列出的旅行条件过于优厚,实则难以履行。这批游客因此在旅途中险象环生,同时又充满妙趣。他们先是前往亚速尔群岛游览,但在旅途的后半程,船只遇险,旅客们乘小船漂流到了西非海岸,经历重重难关,最终平安返回伦敦。
-
伊豆舞女[日]川端康成 著,谭晶华 译在东京一高上二年级的秋天,因为厌倦寄宿生活,为了摆脱缠绕不去的苦闷,主人公独自一人去伊豆半岛旅行。途中遇到了一伙江湖艺人,彼此结伴同行。艺人们心地善良,感情纯朴,尤其是那位天真热忱的舞女,使主人公体味到人情的温暖,在内心萌发出一缕柔情。后离别,在船上任凭眼泪簌簌往下淌,脑海仿佛成为一泓清水,涓涓而流,后空无一物,唯有甘美的愉悦……
-
GOTH断掌事件(日)乙一 著《GOTH断掌事件》是日本作家乙一ZUI脍炙人口的代表作,含《暗黑系》《断掌事件》《犬》《记忆》《土》《声》《森野去拍纪念照》等7个既独立又环环相扣的暗黑短篇。《GOTH断掌事件》被读者普遍视为“黑乙一?o峰作”。作品出版后,即横扫包括“本格推理小说大奖”“这本推理小说了不起”“周刊文春年度推理小说”在内的日本各大年度推理榜,并被中国读者视为悬疑推理小说的经典之作,与《白夜行》《恶意》等同登豆瓣推理总榜前列。在絶版10年后,《GOTH断掌事件》完整回归,并新增2万字獨家番外,并由《夏天、烟火和我的尸体》《将死未死的青》译者连子心再次担纲翻译。:::故事梗概:春天,我与她,相遇了。暑假,她捡到了一个笔记本,顺着里面的内容,我们找到了连环凶殺案受害者的尸体。而她的发型和装扮,都和受害者非常相似。秋天,她给我看一张未公开的案发现场照片,问我是否与案件有关,我说了谎。深冬,她到郊外拍纪念照。七年前的同一天,有一个女高中生在那里死去,现场留下了三脚架的痕迹。她什么都不知道,连几次差点儿死去都不知道,连凶手们就在身边都不知道。而我什么都知道,我暗中看着这一切,期待她卷入其中。
-
瘟疫年纪事[英国]笛福 著,许志强 译笛福出版于1722年的《瘟疫年纪事》,以栩栩如生的笔触描绘伦敦大瘟疫的惨象,为我们讲述了这段黑暗恐怖的历史。这是一部内容翔实的见闻录,是历史的还原,是深入现场的报道,让1665年瘟疫猖獗的伦敦城得以在时空中复活。当时伦敦的九十七个教区、城市和市郊管辖地、泰晤士河两岸地区、股票交易所和土地拍卖市场、白厅和伦敦塔、格林威治和索斯沃克、那些城门和栅栏,还有数不清的大街小巷和教堂墓地,以全景的方式展示在这本书中。此外,它提供了伤亡数字表,并讨论各种不同记载、轶事的可信度。有评论家认为,书中的记录“只有很小一部分是虚构的”,华生•尼克尔森则在1919年撰文指出这本书可以被视为“真正的历史”。与此同时,这本书更是一部充满想象力的小说,是一件“机巧的艺术品”。
-
雪国(日)川端康成 著《雪国》(2022版)是为纪念诺贝尔文学奖得主川端康成逝世50周年,全·新推出的川端康成小说精选集。《雪国》(2022版)是川端康成家人惟一正式授權的版本,由学者止庵领衔选编,川端康成家人亲自审定。本书收录川端康成的成名作《伊豆的舞女》、诺贝尔文学奖获奖作《雪国》《千羽鹤》、短篇遗珠《渔火》《母亲的初恋》《水月》,共6篇作品。本书基本覆盖了川端康成的创作生涯,囊括其蕞具代表性的作品,是走近和了解这位文学大师的首·选。《雪国》(2022版)特邀中国人民大学日语系教师戴焕、北京外国语大学日语学院教师孙容成联袂翻译。在贴近原著、致敬经典的同时,力求为读者带来更符合当下语感、贴近时代的川端康成文集。:::::驶往雪国的列车,不停掠过的暮景,玻璃上映出少女的双眸;乍雨乍晴的山路,隐隐约约的鼓声,纯真的舞女,懵懂的眷恋;飞舞在眼底的千羽鹤,掠过树梢的夕阳,那些可念不可说的爱与欲……从这本《雪国》开始,品味川端康成的爱与美!:::::故事梗概:穿过长长的县界隧道,就是雪国。夜的底色变成银白。迷茫的青年岛村前后三次前往白雪皑皑的北国山村。在那里,他与两位性格迥然的少女相遇了——热烈的艺伎驹子,温和的少女叶子。各怀愁绪的三人,渐渐陷入无法道明的纠葛。簌簌落下的雪,掩盖了一切爱与徒劳……
-
普雷格庄园谜案(美)约翰·迪克森·卡尔1665年,英国伦敦,刽子手助理普雷格在某庄园意外丧生。几百年来,这里阴森破败,是传言中萦绕着冤魂的老宅。对宅邸的主人而言,驱邪是头等要务,一位灵媒受邀前来。仪式中,他将自己反锁于密闭石屋内,哪知竟身中四刀而死。可屋外泥地上却没有任何足迹;现场附近,躺着一只遭割喉的死猫。晦暗的冷雨夜,魅影和迷雾交织缭绕,似乎从来不曾消散。而紧接着,又发生了第二宗命案,但噩梦还远未结束……
-
雏菊人生[日]吉本芭娜娜(よしもとばなな) 著,弭铁娟 译亲近的人们纷纷离去,人生的悲哀莫过于此……雏菊生来就没有父亲,幼时又遭逢母亲车祸离世,她之所以能够继续活着,是因为拥有挚友达丽亚。 对二十五岁的雏菊而言,她和达丽亚过往的回忆依然鲜明地印在脑海中……一场车祸,让她的人生因此有了曲折。当悲伤像是那天的滂沱大雨般无法停止,芭娜娜要告诉我们一个从梦境中领悟人生的故事。两个以花命名的女孩,一如分隔两地但仍有心电感应的双胞胎,互相扶持。经历过童年丧亲之痛,当死亡的阴影再度降临,她们该如何面对?
-
花束般的恋爱坂元裕二 著,蕾克 译“我们至今为止的征途无比美好,只差了最后一步。”《花束般的恋爱》,讲述这个世界上最合拍的两个人度过美好的五年相恋时光,却只差最后一步的“纯爱”故事……麦和绢因在东京明大前站错过末班电车而偶然相识,命运一样同步的五年恋爱中,他们遭受生活的压力,成长轨迹逐渐偏离。迷茫前行间,爱情的花束也在枯萎。爱情就像一场派对,总有一天要结束吗?
-
客乡[德]燕妮·埃彭贝克莱比锡图书奖短名单作品(2008) ,入选《卫报》21世纪百佳图书(2019)。一位建筑师在柏林郊外的湖畔建造了梦想中的夏日别墅,但他不知道这片土地曾经和将会经历什么:一个年轻女子发疯之后溺湖身亡;犹太邻居贱卖地产然后消失;长驱直入的红军征用了房屋;逃离纳粹政权的作家流亡归来,想从废墟之下拖拽出一方可以长久生息的理想家园;数十年后两德统一,她的孙女被迫放弃产权,接手方正是它最初建造者的继承人……同一个地点,不同时代的居住者们离散又到来。历史巨大的无形力量不断侵蚀着人类建立持久价值的努力,而在所有激情、创痛、和解与命运之上,矗立着一片任何癫狂或动荡都无法真正改变的风景。《客乡》“冰山一般超然”的诗意叙事是德国沧桑百年的回声,从魏玛共和国到统一后的岁月,十二块人生碎片构成一幅镶嵌画,过去与未来坍缩其中,故事真正的讲述者是时间,“永恒的生命,已存在于人类个体的一生中”。
-
秘密结晶小川洋子 著,姚东敏 译这部入围2020年国际布克奖短名单的作品,出自日本当代最伟大的作家之一小川洋子。它被评价为一部女性视角的反乌托邦杰作,一则凄美哀婉的警世寓言,描绘了记忆的强大力量,以及失忆所带来的精神创伤。 在主人公所居住的小岛上,曾经有过许许多多美丽的事物,丝带、绿宝石、邮票、玫瑰花、图书馆,等等,等等。但不知从何时起,在一股神秘势力的席卷之下,它们一个接一个地消失了。随之而去的,还有与这些物品相关的记忆。当记忆失去依托而不复存在,我们该如何面对未来?