外国小说
-
隐形的城市(意)伊塔罗·卡尔维诺(Italo Calvino)著;陈实译据威廉·韦法的英译本转译。 -
红字(美国)(Nathaniel Hawthorne)霍桑 著;胡允桓 译《红字》讲述的是一出发生在北美殖民时期的恋爱悲剧。女主人公海丝特·白兰嫁给了医生奇灵渥斯,他们之间却没有爱情。在孤独中白兰与牧师丁梅斯代尔相恋并生下女儿珠儿。白兰被当众惩罚,戴上标志“通奸”的红色A字示众。然而白兰坚贞不屈,拒不说出孩子的父亲。白兰的丈夫从英国来到北美,目睹了白兰受罚的一幕,遂决定找出孩子的父亲,进行报复。当时,丁梅斯代尔由于其出色的工作倍受当地居民的爱戴,只是他在沉重的良心债务压榨下身体日渐衰颓。人民于是安排奇灵渥斯与牧师合住以治疗他的病。白兰由于有愧于丈夫,因此答应了奇灵渥斯不公开他们之间的合法夫妻关系。于是一场残忍的复仇行动展开了。 最终丁梅斯代尔不堪良心的遣责,公开认罪,死在了白兰的怀里。奇灵渥斯却沦为魔鬼的奴隶,成为真正的罪人。 -
苔丝(英)哈代(Hardy,T.)著;吴笛译暂缺简介... -
还乡(英)哈代著;张谷若译本书库旨在汇总世界文学创的精华,全面反映包括我国在内的世界文学的最高的成就,为读者提供世界第一流的文学精品。它以最能代表一个时代文学的成就的长篇小说的骨干,同时全面地反映其他体裁如中短篇小说、诗歌、散文、戏剧、童话、寓言等各方面最优秀的成果。选收作品的时限,外国文学部分,自古代英雄中史诗致第二次世界大战结束;中国文学部分;自《诗经》至中华人民共和国成立,它包容古今、囊括中外的珍贵的文学图书系统。 《还乡》发表于一八七八年,是托马斯·哈代(1840—1928)创作中期的重要成果。哈代这位英国十九世纪末期的大小说家和二十世纪初期的大诗人,久已为我国读者所熟悉和欣赏,他的小说和诗歌代表作,如《德伯家的苔丝》、《无名的裘德》、《还乡》、《卡斯特桥市长》、《三怪客》、《列王》等,从本世纪二三十年代开 始,就通过中译本陆续介绍到了我国。哈代在他的创作生涯中,自觉地奉行文学“反映人生,暴露人生,批判人生”①的主张;同时又自觉地探寻艺术上的不断创新。《还乡》正是哈代创作中这种双重自觉性的体现。 -
卡夫卡书信日记选(奥地利)卡夫卡著;叶廷芳,黎奇译《外国名家散文丛书:卡夫卡书信日记选》收当录了奥地利作家卡夫卡1910-1923年间的日记、旅游日记和他致亲朋好友的书信。作为一种创作情绪的延续,卡夫卡那脆弱、孤独、矛盾着的内心世界,在这里暴露无遗。这其中流露了他对文学、创作的执著和独特认识,以及对日常琐事的烦恼;同时也显示了他那既情绪化、又极富逻辑的异常的想像力。卡夫卡还用他那已是永恒了的笔,倾诉了自己的情感的矛盾:对爱的向往,对生活的恐惧。《外国名家散文丛书:卡夫卡书信日记选》是我们认识卡夫卡的精神世界及其写作思路的可贵资料。 -
古罗马戏剧选(古罗马)普劳图斯等著;杨宪益,杨周翰,王焕生译本文库旨在汇总世界文学创作的精华,全面反映包括我国在内的世界文学的最高成就,为读者提供世界第一流的文学精品。它以最能代表一个时代文学成就的长篇小说为骨干,同时全面地反映其他体裁如中短篇小说、诗歌、散文、戏剧、童话、寓言等各方面最优秀的成果。选收作品的时限外国文学部分,自古代英雄史至第二次世界大战结束;中国文学部分,自《诗经》至中华人民共和国成立,它是包容古今、囊括中外的珍贵的文学图书系统。 -
追忆似水年华(法)马塞尔·普鲁斯特(Proust,Marcel)著;刘方,陆秉慧译据法国Gallimard出版社1984年版本译出。 -
追忆似水年华(法)马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust)著;周克希等译据法国Gallimard出版社1984年版本译出。 -
追忆似水年华(法)马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust)著;徐和瑾,周国强译据法国Gallimard出版社1984年版本译出徐和瑾(1940~ ),复旦大学外文系副教授、中国法语教学研究会理事。 -
基督的最后诱惑(希)尼可斯·卡赞扎基斯(Nikos Kazantzakis)著;董乐山,傅惟慈译据美国Simon and Schuster Inc. 1988年英文版转译。
