外国小说
-
与时光赛跑(英)麦克阿瑟(MacAthur,E.) 著,郭君臣 等译2005年2月7日,艾伦·麦克阿瑟以71天14小时18分33秒的成绩把法国人弗朗西斯·朱恩单人环球航海的纪录缩短了1天8小时35分49秒!当时,很多专家认为弗朗西斯于2003年创下的纪录至少能保持了十年以上,但这位年仅28岁的巾帼英雄用勇气和智慧证明了专家的怀疑是错误的,她的成功震惊了全世界。如今,她已经是英国乃至全世界最优秀的航海家了。本书由两个部分组成:前一部分是艾伦的故事,记述了她简单而又传奇的人生;后一部分是艾伦在这波澜壮阔、创造世界纪录航行的72天里写下的日记,展现了真实、刺激、危险、充满了欢笑和眼泪的非凡航程。本书众多精彩的纪实图片,可让你一起真实形象地感受艾伦的这次远航。 -
培根随笔集(英)弗朗西斯·培根著;张和声译培根的一生是追求知识的一生,也是追求权力的一生。作业一个兼哲学家、文学家、法官和政治家于一身的培根,其思想复杂,面目多变。我们从这本薄薄的《随笔集》中,能读出种种味道,你可以把它当作生活交友的教科书,也可以把它看成混迹官场的厚黑学。弗兰西斯·培根(1561-1626),英国文艺复兴时期最重要的散作家、哲学家。他不但在文学、哲学上多有建树,在自然科学领域里,也取得了重大成就。培根是一位经历了诸多磨难的贵族子弟,复杂多变的生活经历丰富了他的阅历,随之而来的,他的思想成熟,言论深邃,富含哲理。从"论真理"、"论死亡"、"论人的天性"等篇章中,可以看到一个热爱哲学的培根。从"论高官"、"论王权"、"论野心"等篇章中,可以看到一个热衷于政治,深谙官场运作的培根。从"论爱情"、"论友情"、"论婚姻与独身"等篇章中,可以看到一个富有生活情趣的培根。从"论逆境"、& -
西西里的传说(美)弗朗辛·普罗斯在这里很容易得到快乐,但是这需要进行调整。像在文化上调整一样,生理上也要作许多调整:学会按照西西里时间生活。不到下午两点,几乎没有人会吃午饭,而晚餐则几乎要到九点——那时邻居们全都外出吃比萨,而在中午是没有人提供比萨的。每天下午一点半左右,每个人都关闭商店和公司,离开办公室,赶着回家吃午饭,这时候,道路交通会突然陷入瘫痪。随后,在几分钟之内,突然沉寂下来的城市中的街道就会变得空荡荡的。在晚上,大约七点钟,尤其是星期天晚上,当地居民便会走出家门,像例行公事似的存主要街道上缓缓散步。星期一上午商店是关闭的,星期五也是一个节奏缓慢的日子。在星期天,一切(与经营和商业有关的)活动全部停止。星期天的墨西拿与每个星期一都要重生的、充斥着喇叭声、闹哄哄的疯人院似的城市截然不同,简直让人难以辨认。某个星期天上午,我们驾车进入马萨拉山谷,发现它看上去像某些有关核武器的恐怖电影里的鬼城。在大街上——或者在任何地方,连个人影都看不到。最后,我们走进了大教堂,整个城镇的人都聚集在那里,与朋友交谈,赞美新生婴儿,审视异性,并把可以接受的最低程度的注意力投注到正在拖着长音讲述教义问答手册重要性的牧师身上。我们退出来,在穿过游廊时看见了一些不愿进教堂的人,大多数是中年或老年男人,读报、抽烟、闲聊、等候他们的妻子和家人。他们像是在一个交谊俱乐部并兼作鸟学博物馆里,其实那就是一个鸟类博物馆。那里的墙边排列着一个个玻璃橱窗,上面满是灰尘,里面装有几十只做成标本的鸟和森林小动物,将最后绝妙地展示它们那凶猛一刻的锋利小牙齿露在外面,即便只是为动物标本剥制者而做。最后,很久后的最后,教堂的钟声响了,镇上的人从教堂蜂拥而出,来到下午温暖的阳光下——午饭时间到了。P10-11 -
亲爱的汉修先生(美)克莱瑞 著,柯倩华 译世界上有两大儿童文学奖项,一个是国际安徒生儿童文学奖,一个是纽伯瑞儿童文学奖。国际安徒生儿童文学奖是颁给儿童文学作家的,有时作家的作品不见得是本本精彩;纽伯瑞儿童文学奖则是颁给作品的,的确每本作品都属上乘。本书荣获纽伯瑞儿童文学奖金奖,是一本胜过所有作文书的作品。雷伊在小学二年级时读了一本课外读物,他很喜欢那本书的作者汉修先生,便写信同他联系。到了六年级,为了老师布置的作业,他跟汉修先生联系得更加密切了。在信中,雷伊说出了他父母离异的实情、自己转学后的不适应以及他内心的孤独。通过和汉修先生的书信往来,雷伊不但学会了应该如何面对生活,理解了父母无法共处的原因,体会到了父母对他的关爱,而且还练就了一手好文笔~篇描写他和爸爸坐卡车出游的文章使他获得了小作家征文的荣誉入围奖,同时也更加坚定了他要成为名作家的决心。本书荣获1984年纽伯瑞儿童文学奖金奖。 -
劝导(英)简·奥斯丁(Jane Austen)著;丁克南译《劝导:简·奥斯丁全集》是简·奥斯丁的小说集。其中《劝导》描写了一个曲折多磨的爱情故事。贵族小姐安妮·埃利奥特同青年军官温特沃思倾心相爱,订下了婚约。可是,她的父亲沃尔特爵士和教母拉塞尔夫人嫌温特沃思出身卑贱,没有财产,极力反对这门婚事。安妮出于“谨慎”,接受了教母的劝导,忍痛同心上人解除了婚约。八年后,在战争中升了官、发了财的温特沃思上校休役回乡,随姐姐、姐夫当上了沃尔特爵士的房客。他虽说对安妮怨忿未消,但两人不忘旧情,终于历尽曲折,排除干扰,结成良缘。 -
中外经典阅读书系武文胜,万亭 等编为了积极响应国家发展素质教育,全面提高小学生的语文素养,使其具有全面素质的新型人才,国家教育部先后颁布了《全日制义务教育语文课程标准》和《普通高中语文课程标准》。旨在贯彻国家对不同阶段的学生,在知识与技能等方面的基本要求。面对竞争日趋激烈的现代社会,少年儿童需要做好充分的准备,从素质的培养、性格的塑造、心理承受力的加强,到思维方式和世界观的形成以及智力的开发,都是极其重要的课题。为此,我们根据《课程标准》里的推荐篇目,经过长时间的探索和调查,进行了精心编撰,主要以精典名篇为主,深入浅出,图文并茂,集教学性、趣味性为一体,尽力适应不同阶段学生阅读的习惯要求,最大限度地给学生营造一个良好的阅读舒适度,以期提高学生的文学鉴赏能力。文学名著,具有永久的魅力,影响了一代又一代人的成长。我们所精选的这套系列丛书,可谓本本都是精品,它能让不同阶段的学生通过书中人物的命运,了解社会,体察人生,启迪心灵,而这些名著中所散发出来的美,更是滋润学生们心田的甘泉。我们真切地希望这套丛书能够帮助学生形成个性化的自我见地,并能激发学生的创新思维和学习兴趣使学生们获益匪浅,如果能达到这样的目的,我们也就倍感欣慰之至啦! -
还乡(英国)托马斯·哈代本书发表于一八七八年,是托马斯·哈代创作中期的重要成果。哈代这位英国十九世纪末期的大小说家和二十世纪初期的大诗人,久已为我国读者所熟悉和欣赏,他的小说和诗歌代表作,如《德伯家的苔丝》、《无名的袭德》、《还乡》、《卡斯特桥市长》、《三怪客》、《列王》等,从本世纪二三十年代开始,就通过中译本陆续介绍到了我国。哈代在他的创作生涯中,自觉地奉行文学“反映人生,暴露人生,批判人生”的主张;同时又自觉地探寻艺术上的不断创新。《还乡》正是哈代创作中这种双重自觉性的体现。青年克莱姆厌倦了巴黎的都市生活,怀着开办乡村小学的美好希望,返回故乡埃顿荒原。没多久他结识了美丽的姑娘尤斯塔西雅,尤斯塔西雅心高气傲,厌恶荒原单调的生活,一心向往都市的繁华,为此她毅然抛弃了原来的情人,转而主动追求克莱姆,希冀能通过他把自己带往巴黎。他俩的婚姻遭到了克莱姆母亲的反对,于是他们在婚后搬出母亲家。后因尤斯塔西雅的过失,克莱姆的母亲不幸死亡,这一秘密最后被克莱姆发现,于是爆发激烈争吵,尤斯塔西雅眼看去巴黎的梦破灭,又去找老情人帮忙出走。在一个风雨之夜,他俩一起跌入了湍急的河流中…… -
简·爱(英国)夏洛特·勃朗特随着一股馥郁的人文气息扑面而至,本套全译本世界文学名著典藏书籍,雍容华贵地款款而来:烫金的全精装装帧,豪华富丽而又典雅大气,面对世界文学巨人的宝贵遗产,让人禁不住顶礼膜拜;精致的封面绘画和纯欧式内芯插图,美观质朴而又异常考究,让人观之心喜、爱不释手;数十位我国资深翻译家和全国知名院校教授、博士,构建成本套书籍绝对权威的译者队伍,让人摒气收声、肃然起敬;清新隽永的文字,精雕细琢的语言,让人随之低吟浅唱、回味无穷;……本套书中所选,皆为家喻户晓、脍炙人口的名篇名作,在人类漫长历史长河中经过了多年的沉淀、淬炼;此外,为了更符合现代读者的阅读要求和阅读习惯,其中也不乏被市场认可、接受并得到学术上首肯的新概念名著。而且,编者还专门邀请一批专家学者,在每本书中为读者开辟名家导读,与读者共品文学盛宴,在这趟愉快的名著之旅中作心与心的交汇、智慧与智慧的碰撞。毫无疑问,本套名著将更为独到深刻地展现人类文化作品长廊中的经典画像,成为当之无愧的世界文学名著宝库中的绝美奇葩。试想,若能将此永恒经典,一世珍藏于您的书柜,伴随一杯清茶,馨香一瓣,埋首其中,夫复何求…… -
狼孩传奇(英)吉卜林 著,蒲隆 译吉卜林的毛葛利故事的魅力一百年来一直经久不衰,对于今天的中国读者来说,政治上要强调民主、法制,环境上要保持生态平衡;因此严格按照“莽林法规”生活的动物世界也会对我们有所启迪;目前的世界,环境污染,森林滥伐,公害无穷,机器人又充斥于读物和电视节目中,在这种情况下,毛葛利故事译本的出现无疑是一服绝好的清凉剂。本书充分表现了吉卜林诗人兼小说家的长处,它诗文并茂,每篇故事前有序诗,后有歌谣,突出了故事的主题,起到画龙点睛的作用。这些诗歌语句纯朴,单调铿锵,与曲折动人的故事相得益彰。译者在翻译这些诗歌时力图保留原来的韵律和格调。本书的翻译,绝大多数词句采用直译,因为作者尽管把兽语禽言译成人类语言,但采用的词语往往代表了动物的观念。所以翻译时注意到了这一点。 -
绞刑架下的报告伏契克本书是名家名译彩色插图本《世界文学名著经典文库》中的一本。该文库译者是国内外享有盛誉的著名翻译家,其译本是质量一流、影响很大、各界公认的优秀译本,代表了该名著在我国的翻译水平和译者的创作水平。每部名著都配以插图,有作者、作品和时代背景的珍贵图片,也有作品情节插图。通过这些插图,不仅为读者营造出一个亲切轻松的阅读氛围,而且使读者全面、具象地理解世界文学名著的丰富内涵。在本部不朽作品里,深刻地揭示了人的伟大与渺小——雕像与木偶的根本区别。《绞刑架下的报告》是捷克著名作家、文学评论家伏契克用鲜血和生命写成的一部壮丽诗篇,在捷克乃至世界文学史上占据着十分重要的地位。作品以纪实的手法讲述了狱中难友们坚贞不屈的革命精神和大无畏的英雄气概,深刻揭露了纳粹党徒的残暴行径和叛徒特务的卑劣伎俩,具有震撼人心的艺术力量,在世界各地千百万读者心中留下了不可磨灭的印象。1948年10月,捷克斯洛伐克总统授予伏契克象征国家最高荣誉的白狮子勋章;1950年的第二次世界和平大会上,伏契克又被授予“国际和平奖”,以兹纪念。《绞刑下的报告》于20世纪50年代初被译介到中国,与《钢铁是怎样炼成的》一起,成为最受读者喜爱的外国文学作品,后被节选编入中学语文课本。
