外国小说
-
但丁精选集(意)但丁·阿利盖里 著;吕同六 编选但丁·阿利盖里(1265-1321)是意大利从中世纪向文艺复兴运动过渡时期最有代表性的作家、诗人,人文主义的先驱者。但丁一二六五年五月下旬诞生在佛罗伦萨。据他在《神曲》里透露,他是古罗马人的后裔,高祖父卡恰圭达是个贵族,曾随神圣罗马帝国皇帝康拉德三世参加第二次十字军东征,立下战功,被封为骑士,战死在圣地。据说他的父亲当过法庭文书。但丁诞生时,家道已经中落,政治上没有什么地位,家庭经济状况开始恶化,实际上等同于一般市民。但丁五六岁的时候,母亲贝拉去世;大约十八岁的时候,父亲阿利盖里又病故。但丁孤苦伶什,便把全部精力倾注于学习。他勤奋攻读,得到著名大学者布鲁内托·拉丁尼的指导,对拉丁语、修辞学、逻辑学、诗学儿理学后学、神学、历史、天文、地理唐乐、绘画等,无不潜心研究。他阅读荷马、维吉尔、贺拉斯、奥维德的诗卷,接触法国骑士文学和普罗旺斯抒情诗,在智慧的海洋里汲取了丰富的养料。但丁在修道院里旁听过一些课程。他钟爱的女子贝阿特丽切去世后,为了寻找精神寄托,思考人生,但丁认真研究古典哲学,还广泛涉猎中古神学和经院哲学。除了中世纪必读的《圣经》外,但丁攻读了亚里土多德的哲学、政治学著作、博埃修斯的《论哲学的安慰》、西塞罗的《论友谊》、托马斯·阿奎那的《神学大全》。但丁博览群书,在中古文化的各个领域都获得了精深的造诣,成为一个多才多艺、学识渊博的人,对他后来的政治活动、理论著述和文学创作,提供了有利的条件。 -
失乐园弥尔顿《失乐园》是十七世纪英国诗人弥尔顿晚期三大诗作之一。内容叙述魔鬼撒旦发动天国叛变,被基督打落地狱;他为了要达成复仇的心愿,无惧于艰险的路程,长途跋涉来到上帝创造的新世界,并潜入伊甸园中,诱惑人类的始祖亚当和夏娃犯下偷吃禁果的罪行。之后,人类被赶出伊甸园,除了要自行谋生,还必须以死亡和坚贞的信仰来求得救赎;而撒旦与其党羽,不但报不了仇,而且沉沦在更黑暗的深渊里。 原书为十二卷、一万多行的长篇叙事诗。但为引起读者的阅读兴趣,本书改以小说的体裁表现,且为突显故事张力、展现故事内容的紧凑,省略了原诗部分华丽的词藻、颂赞之辞和比喻。为了方便读者阅读,多将文中引自《希腊罗马神话故事》和《圣经》的典故直接安排在故事中,减少以批注的方式呈现。 当然,如果您看完本书仍有意犹未尽的感觉,建议您继续阅读原诗或原诗的中文翻译本。 来自《圣经》的精彩故事,叙述天国中撒旦的叛乱、与神的抗争、带领天使逃亡堕入地狱,与人类始祖亚当、夏娃被逐出天国乐园的悲壮史诗。弥尔顿巨著《失乐园》,配以近代最有才华的插画家杜雷作品,用崭新的阅读笔调书写,让世人重新感受经典名著的智慧。 -
巴尔扎克经典(法)巴尔扎克著;叶雨寒译《欧也妮·葛朗台》是巴尔扎克的代表作之一。这部小说的突出成就是塑造了一个狡诈、贪婪、吝啬的资产阶级暴发户形象。小说描写了资产阶级罪恶的发家史,小说的中心人物葛朗台是在法国大革命的变动中发迹的。复辟王朝时期,他控制市场,哄抬物价,大搞公债投机,使财产增加了数倍。他的侄子查理在海外贩卖人口、放高利贷、偷税走私、勾结海盗,发大财。资产阶级的发家过程一向未被文学家所注意,巴尔扎克却开始注意到这一重要的社会现象,他的揭露具有深刻的社会意义。《高老头》高老头临死之前哭天喊地地想见女儿们一面,但这丝毫也感动不了女儿们的冰冷心肠,这使他悟出了金钱社会的残酷无情:钱可以买到一切,甚至买到女儿。高老头死后,拉斯蒂涅在他的两个女儿之间来回奔走,希望能筹措一笔治丧的费用,但是毫无结果,她们甚至连见都不见他一面,理由是:先生和太太谢绝一切宾客,他们的父亲死了,都悲痛得不得了。最后,在送葬的行列里,出现的是这两家“有爵徽的空车”。巴尔扎克用他辛辣的笔,把这两个女人卑鄙的心理,虚伪的面孔,毫无人性的冰冷心肠揭露得淋漓尽致。…… -
谁是杀人犯?(秘)巴尔加斯·略萨著;孙家孟译《谁是杀人犯?》是巴尔加斯·略萨于1986年发表的又一部反军人统治题材的作品,故事情节是这样的:塔拉腊空军基地司令敏德劳上校强迫其女阿莉西娅与之发生了乱伦关系,在得知其女爱上了青年士兵帕洛米诺·莫雷罗之后,则借另一追求其女的空军中尉杜弗之手残杀了帕洛米诺。在警察调查此事的过程中,敏德劳设置了种种障碍;在破案在即时,他又杀死了自己的女儿,然后开枪自杀。到此真相大白,然而破案有功的两个警察却被调往异乡,整个案件不了了之。作者在敏德劳上校身上塑造了一个腐化堕落而又狡猾奸诈的形象。 -
安娜·布兰迪亚娜诗选(罗)安娜·布兰迪亚娜(Ana Blandiana)著;高兴译安娜·布兰迪亚娜罗马尼亚著名女诗人。她的诗纯朴自然,但又不乏深刻;清新透明,却又充满神秘。她选择的都是些永恒的主题;爱情、纯洁、孤独、生与死、人生与自然、时间的流逝、宇宙的深奥等等。作最简单的意象来表太最细致的情感,最深刻的思想是他的追求。眼睛、树林、梦、雪、山丘、湖泊等等最为普通的词汇在她的艺术组合下,产生了一种神奇的魅力,一种纯粹的诗的魅力。本诗集收入了罗马尼亚著名女诗人安娜#·布兰迪亚娜不同是期的最具代表性的作品。通过这些诗作,读者可以清楚地看到一位在多瑙河畔不停吟唱的女诗人的创作轨迹,并循着这一轨迹迈入一个清新透明却又充满神秘气氛的诗歌世界。这是我国出版的第一本罗马尼亚女诗人的诗集。 -
小公主伯内特 著;李文俊 译《小爵爷》(Little Lord Fauntleroy)与《小公主》(A Little Princess)的作者弗朗西丝·霍奇森·伯内特(Frances Hodgson Burnett, 1849*.1924),出生于英国曼彻斯特一个五金工厂主的家庭。1853年父亲去世,母亲继续经营,直到工厂倒闭。弗朗西丝受到过中等教育。由于生活困难,全家于1865年移居美国,和亲戚一起住在一座圆木屋中。可以说,对于丧父、家贫,弗朗西丝是有切身体会的。1905年,她正式成为美国公民。她结过两次婚,伯内特是她第一个丈夫的姓。从十几岁起,弗朗西丝便撰写短篇小说与故事,以帮助赡养家庭。1877年,她的长篇小说《劳莉的那个少女》初获成功。1886年,她的儿童小说《小爵爷》出版,名噪一时。此书竟与哈葛德的《所罗门王的矿藏》、托尔斯泰的《战争与和平》一起,成为该年美国的三大畅销书。作品畅销使过去一向贫困的女作家变得富裕、阔绰,经常乘高级邮轮来往于欧美之间。1924年弗朗西丝去世时,英国的《泰晤士报》发表讣闻,内称她可能仅以《小爵爷》一书留传人间。此后接连多日,读者纷纷去信表示异议,认为绝对不会如此。弗朗西丝一生共写有四十多部作品,但从今天的情况看,人们仍然在广泛阅读的还是她的三部描写儿童的小说,即《小爵爷》(1886)、《小公主》(1905)和《秘密花园》(1911)。女作家自己曾将《小公主》搬上舞台,《小爵爷》也被人改编为戏剧,多年盛演不衰。大半个世纪以来,这几部作品不断被改编成无声电影、有声电影、音乐剧、电视连续剧……我曾见到过一部《小公主》电影,故事被移植到了美国。由于人们艺术欣赏趣味的变化,新一代读者对小爵爷过于天真,小公主老不长大,以及两书中或多或少存在的“滥情主义”(所谓“sentimentalism”),都会有点格格不入。但是,这并不妨碍我们(成年和少年读者)赞赏他(她)们的淳朴、善良、坚毅和勇敢。故事的先苦后甜,“大团圆”的结局……这些都让人想起童话框架,如《灰姑娘》。本来,少儿文学就是从童话、童谣发展而来的。缺乏童心的人恐怕是难以接近少儿文学的。最后,想在这儿交代一下自己翻译这两部作品的由来。读者也许知道,本人曾在做本职工作之余,用近二十年的时间,翻译与研究美国作家威廉·福克纳的作品。在译完他最艰深的《押沙龙,押沙龙!》,写完《福克纳评传》之后,终于积劳成疾。病中为排遣时日,阅读起英文少儿小说来。先读了《小公主》,竟读得津津有味。于是又借了《小爵爷》来读。其实我听说方特尔洛伊这个名字倒是在先。因为在译《押沙龙,押沙龙!》时就知道了书中那个去扫墓的混血小男孩穿的正是“方特尔洛伊服”(见《押沙龙,押沙龙!》中译本第199页)。“扫墓”这个场景给我留下颇深的印象。这就导致了对伯内特夫人及其作品的兴趣,使我在一定的时间与身体条件下译了这两部带给我愉悦的书。世界上的事情往往就是这样的不可测知与奇妙。 -
有轨电车(法)克洛德·西蒙(Claude Simon)著;余中先译《有轨电车》以作者家乡地中海海宾某小城的有轨电车 这一条线为纽带,写出了电车线两端以及沿途十五公里风景线的种种物质面貌。而从这两点一线所组成的空间中展开的,则是从过去到现在活动于这些地点上的人物形象以及故事片断,当然,这些形象的描述和故事的叙述都带着很大的跳跃性,不时地从一个地点位移到另一个地点,而融入这一跳跃性的,则是画面的生动和人物形象的鲜明:在这篇小说中给读者留下最深刻印象的当数那个脸上始终漠无表情的残忍的女仆,其次就是永远病恹恹的妈妈,还有动作极其“经济”的老年病友。 -
圣诞欢歌(英)查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)著;苗时区译编辑推荐:狄更斯所有作品中再版次数最多的作品。金庸最喜欢的一部圣诞故事集。书中的一些情节已经成为欧洲圣诞节的固定风俗,而主人公斯克鲁济(Scrooge)的名字也被收入字典,成为“吝啬鬼”的同义词。本书精选狄更斯两部短篇小说,《圣诞颂歌》于1843年问世,是最受推崇的一部短篇小说。主人公斯克鲁济是一位商人,他成天与钱柜、账本和发票打交道,一生只知道攒钱,毫无人性。他克扣员工的工资,拒绝外甥的问候和祝福,不施舍分文给穷人。然而,平安夜出现的三个精灵带领他回到了过去、现在和未来的一些生活情境,并让斯克鲁济从自制的陷阱和枷锁中解脱出来,领悟到圣诞节的意义和生活的意义。他在圣诞颂歌奏响时开始了自己新的人生。《教堂钟声》于1844年问世。小说的主人公是一位名叫托比的脚夫。此人因为肉体和精神上的摧残而认同了富人对他们“天生就是坏人”的看法。铜钟精灵让他在新年钟声敲响之前做了一场噩梦。他终于认清了富人的伪善和自己应处的立场。作者抨击了压迫者,鼓舞了被压迫的民众。当教堂钟敲响的那一刻,他终于摈弃了谎言而投奔了真理。圣诞颂歌奏响了,教堂钟声敲响了,让我们翻开书页寻找灵魂迷宫的出口。 -
美女与野兽(英)阿瑟·奎尔-考奇著;安静译本书作者通过文字的力量,带您进入一个更沉静但也更丰富的世界。在这个卡通化的时代,阅读一本来自卡通时代之前的名著,定将带给您别样的感受,以使我们在这样的一个烦躁的时代里,保留几分对古典爱情的梦想。同时,我们在书中选取了自这些故事诞生以来最为著名的一些插图,赋予了这些故事更多的文化意涵。我们也希望,通过注释和故事的历史这两个部分,您了解到的不仅是故事的本身,更能够理解故事的意义。这也是《美女与野兽》和《蓝胡子》这两个故事的文本第一次出现在中文世界,对于这一点,我们感到很自豪,也希望您能够喜欢。阿瑟·奎尔-考奇爵士,1863-1944,英国作家,著有《死人岩》和《海特威斯里》等以其家乡康沃尔为背景的浪漫小说,风格独特而有感染力。此外尚创作有大量散文,讲演稿和诗歌。他同时还是许多诗歌选集的编撰者,著名的牛津英语诗歌选(1990年版)就是由其主持编选。1910年,因其突出成就而被授封为爵士。本书所收录的四个故事都是世界上流传最广的爱情故事。通过迪斯尼的卡通顺,其中的三个故事更是家喻户晓,深受全世界青少年的喜爱。但是,迪斯尼的版本所表达的内容,已然经过全新的再创作。迪斯尼公司秉承其一贯的表现手法,对故事作了相当的简化,并增添了一些新的角色和元素,以方便视觉表达,使其更符合现代青少年的想象,满足他们的偏好。如此一来,故事本身的丰富内容和意义都打了很大的折扣。这些故事之所以能够成为流传最广的爱情故事,是因为它们蕴涵了爱情中那些最为永恒的主题:《美女与野兽》告诉人们,洞察表象背后的真实人性,才能找到最爱的人;而在《灰姑娘》中,相互吸引最终战胜了阶层和地位的隔阂,表现出爱情不可抵御的力量;《睡美人》的故事中美丽女孩的生命,经过喜欢她的男孩的亲吻,才重新焕发了光彩,这也是一种对爱情的赞美;即使在稍显压抑的《蓝胡子》的故事里,我们也能找到爱情中最为永恒的话题——嫉妒与信任。 -
大街刘易斯 著,杨清 译本书内容:有一段时间,卡萝尔也在他们后面跟着奔跑。塞气凛冽,反而给她增添了无恨的力量。她觉得自己可以整夜不停地奔跑,猛地一个箭步,一定能跨过二十英迟远。也许是用力过度,她觉得有些累了,就兴冲冲地爬上雪橇,钻进盖着干草的辜毛毯去了。她在人多嘴杂的一片喧闹之中,领略到了静谧的情趣。雪地上映出大路两旁橡树枝的影子,让人想到乐谱上的稀疏的小节线。不一会儿,雪橇已经驶到明尼玛喜湖面上。庄稼人喜欢抄近路,所以就选择结冰很厚的冰层作为道路。……
