外国小说
-
蝉为谁鸣张之路著大幻想系列。本书是台湾省行政院新闻局第十八次推荐中小学生优良课外读物。获台湾省1999年“好书大家读”年度最佳少年儿童读物奖创作小说奖。成绩平平的少女秀男,奇迹般认识了一个帅气斯文的男孩边域。边域送给了她一支玉石做的刻有一只精巧的蝉的钢笔,秀男在这支充满魔力的蝉笔帮助下成绩有了很大提高。秀男的巨大变化使得老师、同学和她的父母十分惊讶,后来秀男的父亲根据蝉笔终于记起边域是他几年前帮助过的一个男孩。秀男同父亲到乡下找到边域的家,但边域早已离开了人世。 -
木偶奇遇记(意大利)卡洛·科洛迪著;任溶溶译我们都会记得那个长鼻子木偶的故事,他叫皮诺乔,只要他说谎,鼻子就会不断地长,直到他承认了自己的错误。小时候,每当我们说了谎话,都会不自觉地摸一摸自己的鼻子,担心它会不停地长。《木偶奇遇记》又回到我们身边了:故事的主人公皮诺乔是个调皮的木偶,他天真无邪、头脑简单、好奇心强;他缺乏主见、没有恒心、经不住诱惑,屡次下定决心却总是半途而废。皮诺乔既没坏到无可救药,也没好到无可挑剔,而是和现实生活中的许多孩子一样,心地善良、聪明伶俐,但又缺点不少。无论是大人,还是小孩,读起来都特别有亲切感,仿佛皮诺乔就是我们身边的人,或者就是我们自己。作者把笔触深入到孩子的内心深处,用孩子的眼睛观察世界,用孩子的头脑思考问题,人物描写得栩栩如生,情节记叙得曲折动人,惊险迭起,引人入胜,使得读者能完全融入故事情节中,与主人公同喜同悲。 -
声望较量雷切尔·韦尔 著;张寅 译书摘*处为左右结构左边为“口”右边为“当”。“你才是黄瓜,”我回答。也许她们并没有听到。我从地上爬了起来,将足球包甩上肩头,然后匆匆地向她们追上去。为了说些什么来使自己恢复常态,我几乎想开个玩笑说我赶得大汗淋漓,不过后来还是决定不说了。事实立即证明这个决定是正确的,因为正当我闭上嘴巴时,汤米和乔纳斯·列维特从墙角拐了出来,我默默地向德芬说了声谢谢。“嗨,”乔纳斯向我们打招呼,微微红了红脸。他主要是冲着摩根打招呼的。摩根没有回应。我回了句:“嗨!”乔纳斯对我笑了笑,但转身对摩根说道:“你难道不讨厌星期二在集会上白白浪费时间吗?不过,昨天我们逃过了合唱。”摩根低下了头,但还是说了句,“严肃点。”他们两人加快了脚步,取笑着合唱团老师的热情。他们都说讨厌合唱,但显然他们非常喜欢谈论这个话题。我们其他几个人就谈起乐队来。“乐队实在是太……”我扯开了话题,但随即想起德芬的忠告,就把我对乐队的评论忘了。奥莉维亚和汤米盯着我,等着我把话说完。但我只是把头发拢到了耳后。“太——什么?”汤米的声音听上去非常恼怒。“你生我气吗?”我不假思索地脱口而出。汤米停住了脚步。我又走了一步,也停了下来,回头望着他。奥莉维亚也是。我问自己,你就不能闭上嘴巴吗?“生你的气?”汤米反问,眯起了一只眼睛。摩根和乔纳斯向我们走回来。“快点,我们要迟到了。”乔纳斯催促汤米。“不。”他还是对着我,“我为什么要生你的气?”这看上去就像是挑战。我们彼此凝视着对方。那张纸条,我想着,但如果我提起它,那会有多羞耻,多糟糕。我感到我的右肩往上顶了一英寸。汤米慢慢闭上了眼睛,在他被弟弟拖进男孩—广的衣帽间前他及时地睁开了眼睛,再次瞪了我一眼。当门在他们身后关上时,我说道:“我被击中了。”“为什么他会生你气?”奥莉维亚问我。“他可能是因为CJ而生气,”摩根解释,“也许他认为是你使得CJ跟他决裂的。”“那么说,你认为他们已经决裂了?”我尽量显得漫不经心地问道,似乎我对这样或那样的结果并不在意。“昨天早上,CJ说她不喜欢他,几乎是当着他的面说的,”摩根指出。“不是正式的,”奥莉维亚说。“但他确实听到了,毫无疑问。”“总之,谁会在乎呢?”摩根转向我,“你真的在乎吗?”她把拳头伸进屁股兜里,看上去随时准备作战。“不,”我迅速撒了个慌。“我为什么要在乎呢?‘我尽可能地微微一笑。我是个优秀的跑步运动员,但是一手夹着书,一手拿着饭盒,大大影响了我。快一点,再快一点,跑,跑!我在心里叫着。当我们接近转弯时,他的肘部撞到了我的。我在内圈,因此我不是很用力地用肘顶了他一下,把他挤了出去,然后加速奔跑。在我看来,这很公平。我听到自己轻轻哼了一声。我率先跑到了站牌处,放下饭盒和书,跳起来,用手掌拍了一下站牌。它发出“*”的一声响。汤米弯下了腰,抓住他短裤的下沿。我也这样做了。我们都大口大口地喘着气,额头上的汗珠滴落到胡乱放在我们两人中间的那堆东西上。这样大约过了一分钟。我不想抬头看他。我想他应该先说些什么,因为我赢了。“干什么?”在我注视着他良久之后,他终于问道。“赢了你,”我说。他气喘吁吁地说,“你用肘推我。”“没有!”他往地上吐了口痰。我差点吐在上衣上,上星期他说过些关于我如何像那些家伙之类的话。从那以后,我一直试着做个淑女。我对于淑女知道的并不多,但至少我还知道随地吐痰与穿着高跟鞋涂着指甲油并不匹配。“你的确是慢了,”我转而补充道。他没有回答我的话,而是从一堆书中捡出了他自己的,然后拿起了他的东西。“哎唷,”我尽我所能以求得到一些回应,任何回应。“这是有力的还击。”他看着校车开来的方向,但车还没来。我跪下来收拾我的书,像是自言自语地说,“哦,好吧,我将在选举中击败你们的劳。”“做梦吧。”汤米把脸上的汗往头发中抹了抹。校车“嘎吱嘎吱”地从拐角处转了出来。“去年因为我搞了那个了不起的竞选活动你才获胜。”“哦,拜托!”我叫了起来。“现在是谁在做梦?”乔纳斯飞奔着向我们跑过来,棕色鬈发在头顶上上下跳动着。像德芬一样,他总是迟到。“嗨,乔纳斯,”我打招呼的声音盖过了校车刺耳的刹车声,听起来像是“乔纳斯斯斯斯”。“嗨,”他用甜美的高音回答。他还没有开始变声。他一边跨上校车,一边向汤米抱怨:“我以为你在等我呢。”我转身去看汤米的反应,正好撞见他在看着我。我抓住了车上的扶手,快速看向自己的手,握紧了拳头。多漂亮的友谊指环,我想着,同时又想,那么我猜刚才他并不是在等我。唔,那也好。我抖了抖身上的T恤,以便使出汗的身体感到凉快点。我冲乔纳斯笑了笑,欢快地说:“他试图比我先跑到车站,结果弄得自已很难堪。哦,汤米还在笑。当我沮丧地坐在椅子上时我大着胆子看了一眼汤米,尽管我并不是真的想这样做。他是第一中音萨克斯管,而我,好像是吹单簧管的最末一个,不管那叫什么,一个失败的单簧管手,所以我们坐得比较近。他经常练习。我曾经听到他在院子里吹奏。他在那儿练习是因为他不喜欢被任何人听到,但是我的窗子正对着他家的后院,因此我见到过。萨克斯管并不是一种能静静地吹奏的乐器,所以我听到过他吹音阶,就他来说,不管他的手指搁在哪儿,吹出来的都不是一些杂乱无章的音符。这次我没有感到自己浑身发烫,所以我没有沾沾自喜地对他微笑。我甚至忘了适当地歪着脑袋。我只是习惯性地无意中正视着他的眼睛。当我意识到我们四目相交时,我几乎是迅猛地别过了头。我很坚强,但是一个人能够承受的毕竟有限。然而他对我笑了笑,只是微微地、温和地一笑。我也对他笑了笑,虽然我并不想笑,但这就像是每当有人对我微笑时我的脸就不知道该怎么憋住不笑。好像一面镜子,别无选择。我想除了这一点,还有它给了我多大的安慰啊!他对着我微笑,好像是他又喜欢我了。我知道事实上他没有,但我允许自己这样妄想几秒钟。瑞达柯先生用他细细的指挥棒敲了敲他前面的那个黑色的表面剥落的金属讲台。汤米把萨克斯管的吹口含进嘴巴,位于双唇之间,但他仍在微笑,因此他没能吹出最初的几个音符。我遇到了同样的问题。我应该改学打鼓,我想。你在微笑时也能演奏的乐器有多好啊!在博格斯中学乐队极为难听地演奏“当圣徒进军时”的整个过程中,我只是随意地在几个键上移动着手指而没有吹出声,并且猜想着我做过些什么使得汤米不再憎恨我。直到下课我都没有得出答案。我拆开单簧管,一些唾沫从吹口中喷出来,溅到了我的眼睛,我听到了汤米的笑声。我失败了。我感觉像是破译了密码。我砰地关上单簧管的盒盖,昂首阔步地走出了乐队教室,骨盆先行,长时间以来我从来没有这么快乐过。如果我所要做的只是失败,没问题。我可以失败。乐队中的每一个人都可以告诉你这一点。无论如何,失败总比成功容易些,不是吗?或者是胜利。你甚至无须尝试。事实上,你必须不去尝试。就这样,我想出了一个更好的竞选策略,甚过荧光招贴纸,或是刻有“佐伊竞选主席”的铅笔。“我爸爸修过水槽了,星期天,但显然…….”“噢,”CJ松了一口气。她优雅地滑落进一张餐椅中。“我爸爸有一次修了水槽。后来我们不得不修复整个厨房。”“别告诉我这些,”妈妈说。“我还以为我爸爸能修理所有东西呢,”我喃喃地说。“随着时间的推移,你会懂的,”妈妈叹息了一声,跌坐进CJ旁边的椅子中。我冲着CJ耸了耸肩,像是发现了有关爸爸的真相并且必须重新整理我对他的整体印象,这并没有什么了不起似的。这时妈妈突然跳了起来,就像是她坐在了火堆上。“那是什么?”“我没有听到……”话没说完,我就听到了车门砰地关上的声音。我跑了过去,透过厨房窗户向外张望。“爸爸!”“到地下室去,”妈妈命令道。她快步走到地下室门口,迅速开了门。水管工站了起来,来不及收拾他的工具,就—瘸一拐地向地下室门走去,妈妈则不耐烦地在门口等他。他刚走到厨房中间,我就透过玻璃窗看到了爸爸的头顶。水管工极为缓慢地移动着步伐。他看上去像是有一百岁了,而妈妈看上去则随时可能抓着他的腰带把他拎起来,往地下室的楼梯扔下去。“佐伊!”妈妈叫道,“给他带路。赶快!”…… -
上尉的女儿普希金本书讲彼得·安德列耶维奇·格利鸟夫是俄国西姆比尔斯克一个有三百个农奴的贵族的儿子。父亲安德列·彼得罗维奇曾任过陆军中校。彼得还在娘肚子里时,父亲就给他登记为近卫军中士了。五岁时委托给马夫萨威里奇教管。十七岁时,父亲叫他到俄国南方奥伦堡去当兵。由萨威里奇随行,作为保护人。临别是,父亲叮嘱儿子要忠于职守,牢记这样的谚语:“爱惜衣裳要从新时候起,爱惜名誉要从幼小时候起。” 彼得在城里遇见轻骑兵上尉伊凡·伊凡诺维奇·祖林。他是到西姆比尔斯克召募新兵的。他邀彼得喝酒、打台球赌博,结果彼得输了一百卢布。他要萨威里奇拿出钱来付赌账,萨威里奇不肯,彼得便训斥他说:“我是你的主人,你是我的仆人。钱是我的。我输了钱,因为我愿意这样。我劝你,不要自作聪明了,怎样命令你,就该怎样去做。”为此,萨威里奇哭了。过后,彼得也感到对不起这位忠诚的管教人。 彼得的雪橇向一片“沙漠似的荒原”驶去。突然刮起了暴风雪。他们迷失了方向。在暴风雪中出现了一个过路的陌生人,彼得要他指引道路。那人便跳上了雪橇,把他们带到一个安全的村舍。那儿有一家旅店,陌生人和哥萨克店主打着隐语。彼得感到这位陌生人“外表很了不起,他大约有四十岁,中等身材,瘦瘦的,肩膀却很宽。”彼得为酬谢这位向导,买酒给他喝。第二天分别时,还把自己的兔皮袄赠给了他。这位陌生人不是别人,他是在落难中的农民起义领袖普加乔夫。他对彼得说:“谢谢……我永远不会忘记你的恩典。” 彼得到了奥伦堡,被派到白山要塞当军官。要塞司令伊凡·库兹米奇·米罗诺夫上尉是个精神奕奕、身材高高的老人。他的妻子伐西里萨·叶戈洛芙娜协助丈夫工作,而且,她还过问军事,因为她比丈夫更能干。他们有个十八岁的女儿玛丽娅·伊凡诺夫娜 ,小名叫玛莎。她有“圆圆的脸,红润的颊,淡黄色的头发整整齐齐地梳到发红的耳朵后面”。他们一家居住在边塞地区已有二十多年了。彼得来到的第二天,上尉便请他去吃饭。从而结识了他们一家。 上尉属下有个青年军官叫士伐勃林。他因决斗,新近从别处近卫军中转来。这是个相当伶俐乖巧的人,他谈话刻薄而又有趣味。他正在追求玛莎。因此,他在彼得面前,把她说成是个傻丫头。不久,彼得和玛莎亲近起来,并且互相爱慕了。有一天,彼得写了一首爱情诗念给士伐勃林听。士伐勃林便对他进行讽刺和挖苦,并嘲笑他已爱上上尉的女儿了。于是他们由口角变成决斗。在决斗时,彼得本来占了上峰。刚好,萨威里奇赶来阻止,叫了彼得一声,彼得一回头,便被士伐勃林狠狠地砍了一剑。 彼得伤势很重。五天后才清醒过来。他在上尉家治伤,玛莎一直看护着他,并为他日夜担心。这样,他们的感情更接近了。士伐勃林被上尉夫人锁在面包房里坐禁闭。后来,在彼得请求下,把他释放了。彼得向父亲写信,要求父母答应他和玛丽娅的亲事。可是,父亲不同意,加上士伐勃林暗中写信告发他,他父亲已知道彼得和人决斗的事了。玛莎为此“脸色苍白了”。她说如果得不到彼得父母的祝福,他们便不可能得到幸福,她不能嫁给彼得。她尽量抑制住内心的痛苦,回避他。 一七七三年十月,普加乔夫率领农奴和哥萨克在俄国南部举行了暴动。白山要塞出现了普加乔夫的传单。要塞里的哥萨克士兵开始骚动起来了。军官们捉到一名散发传单的巴什基人。这是个七十余岁的老人。他没有鼻子和耳朵,是过去造反时,被沙皇政府割去的。在审问时,他不会说话,原来他的舌头也被割去了。不久,普加乔夫率兵攻打白山要塞,他“骑着白马,穿着红袍,拿着出鞘的佩刀”,由部下蜂拥而来。上尉米罗诺夫打开了要塞大门,要驻防军往外冲,但士兵们都呆立不动。普加乔夫顺利地占领了白山要塞。居民们都从家里拿出盐和面包(按俄国习惯是招待最尊敬客人的礼物)来欢迎普加乔夫。要塞中被俘的军官,除士伐勃林投降外,其余的都受到审判。上尉夫妇不愿归降,被绞死。当普加乔夫下令要绞杀彼得时,萨威里奇上前求救。普加乔夫这才认出,彼得是在旅店送兔皮袄给他的年青军官。他赦免了彼得,并伸出自己的手给彼得吻,但彼得恪守忠于沙皇的誓言,不去吻他的手。普加乔夫含笑地叫人把彼得扶起来。居民们都向普加乔夫宣了效忠誓。 玛莎躲藏在牧师家里。士伐勃林想要得到她,没有去告发她。普加乔夫派士兵叫彼得到住所去。在那儿,彼得看到普加乔夫和部下自由地交谈。他那“端正的,十分愉快的容貌一点也没有显出残忍的样子”。他和士兵们一同唱着俄罗斯民歌,对沙皇进行了尖锐的嘲笑。他们唱道:起义的人民对付沙皇有四个亲密的伴侣:黑夜、大刀、快马和硬弓。普加乔夫见到彼得感激地对他说:“你在我不得不躲避我的敌人的时候给了帮助。”他劝彼得为他服务,他可以封给他官职。但彼得没答应,因为他已向女皇叶卡杰林娜二世宣过效忠的誓。于是,普加乔夫答应给他自由。他说:“赏就赏,罚就罚,你爱往哪儿,就往哪儿去吧!” 普加乔夫的起义部队要开拔了。他指定士伐勃林为白山要塞司令。彼得要到沙皇军队驻守的奥伦堡去。普加乔夫便派人送给他一匹马和自己的一件羊皮大衣。彼得临行前,偷偷地去看玛莎,她病得很厉害。彼得只好嘱托牧师的妻子照料她,有要紧的事送信给他。 彼得到了奥伦堡。他本想请将军派兵去收复白山要塞。但官员们在军事会议上说:“军队不可靠,成功没有把握,躲在坚固的城墙里防守要好得多。”随后,普加乔夫领兵围困了这座城市。在一次交战时,一个投降普加乔夫的白山要塞的士兵,交给彼得一封信。信是玛莎写的,信中说,士伐勃林强迫她要在三天内答应和他结婚,否则,他便要告发她了。彼得拿着信去见将军,要他发兵救援。但将军不同意。彼得只好私自离开了奥伦堡,赶往白山要塞去。 彼得出城不远,便被普加乔夫的士兵捉住了。普加乔夫对他进行了问讯,彼得告诉他要去白山营救一个孤女。普加乔夫惊愕地说;“我的人谁敢欺侮孤女呢?……任意胡行和欺侮人民的人,我要绞死他。”彼得告诉他,那孤女就是他的未婚妻。普加乔夫决定亲自陪他一道到白山要塞去。在路上,普加乔夫对他讲了一个乌鸦和老鹰的寓言。乌鸦吃死尸能活三百年,老鹰喝生血只活三十三年。有一回,乌鸦劝老鹰吃一匹死马。老鹰啄了一口说;“不,乌鸦老弟!与其吃死尸活三百年,不如痛痛快快地喝一次鲜血”。普加乔夫赞扬老鹰的自由和勇敢的精神。 他们乘车到了白山,营救了玛莎。普加乔夫打算亲自为彼得举办婚礼。这时,士伐勃林便狗急跳墙,揭发玛莎是上尉米罗诺夫的女儿。普加乔夫问彼得为何隐瞒不告诉他。彼得说,如果他说出玛莎是上尉的女儿,她能活到今天吗?普加乔夫听了,觉得有道理,便命令士伐勃林给彼得开一份通行证。彼得愿意把玛莎带到哪儿,便带到哪儿。然后,他和彼得分别,回到奥伦堡战场去了。 彼得决定把玛莎送到父亲田庄上去。在路上,他遇见已提升为轻骑兵少校的祖林。祖林劝彼得参加他的军队,不要回家去了;玛莎可以叫萨威里奇护送回家。彼得答应了。不久,果里岑公爵击败了普加乔夫,解了奥伦堡之围。但普加乔夫又在西伯利亚工厂出现了,纠集了更多的军队攻下喀山,并向莫斯科进逼。伏尔加河一带村庄的农民都起义了,地主躲在森林里,祖林的军队接到横渡伏尔加河的命令。彼得先行渡河,准备先回去探家和看望玛莎。但他的田庄上的农民也起义了,农民把彼得父母及玛莎锁在谷仓里。彼得正要把他们营救出来,恰好,士伐勃林领兵来到了。彼得受到包围。士伐勃林要彼得一家投降,彼得不肯。士伐勃林便下令烧谷仓。彼得在冲出谷仓时,被一块火砖打倒了。于是,士伐勃林把彼得一家捆绑起来。并下令把他们绞死。正在这千钧一发之际,祖林得到萨威里奇的报信,带兵赶来了。营救出彼得一家,并把士伐勃林俘虏了。 一七七四年,普加乔夫的军队失败了。彼得由于和普加乔夫的关系以及擅自离开奥伦堡的事件,被士伐勃林告发。他遭到逮捕和受审,最后判处终身流放西伯利亚。玛莎以上尉女儿的身份,上彼得堡去求见女皇叶卡杰林娜二世,她把她和彼得的关系,以及他们前后的遭遇,原原本本地告诉女皇。于是彼得得到女皇的宽大和赦免。他和玛莎结了婚。普加乔夫被沙皇判处绞刑。受刑的那天,彼得也在场,普加乔夫从人群中认出了他,并向他点点头。然后,他从容地受刑而死。 -
曼侬姑娘(法)普莱沃;黄甲年译普莱沃(1697-1763)出身法国贵族家庭。1728-1731年他完成了七卷本的《一个贵族的奇遇和回忆》,本书是其中最后一卷,乃是他最成功之作,对后来的《茶花女》、《包利夫人》、《安娜·卡里尼娜》等都有很大影响,而受广大读者所喜爱的这么一部作品却因对女主人公曼侬的放荡生活有多种看法,以及一些其它因素而屡遭禁止,但又多重版,在十九世纪众多的版本里,就有小仲马、法朗士、莫泊桑等名家为之写作的前言。.本书叙述贵族青年格里欧对爱情的坚贞不渝,跟平民女子曼侬相爱的曲折故事,至于贪图享乐的曼侬对格里欧的爱情是否忠诚,书的结局可见端倪。... -
独粒钻石(乌拉圭)基罗加(Horacio Quiroga)著;刘玉树译本书是乌拉圭著名短篇小说作家基罗加的精选短篇小说集,其中既有描述大森林故事的寓言童话,也有反映阿根廷北部原始森林地区艰苦严峻的伐木生活的篇章,还有独特奇妙的爱情故事等。基罗加深受美国作家爱伦·坡的影响,在作品中着力一现大自然的神秘与恐怖,以及要恶劣的自然环境下人类的抗争与奋斗。他被誉为拉丁美洲短篇小说之王,基创作对拉丁美洲文学的发展产生的很大影响。 -
村上春树文集-列克星敦的幽灵村上春树独处于郊外旧宅给人看家,夜半客厅里居然响起了恐怖的说笑声,捱到天亮去窥看却无人迹可觅(《列克星敦的幽灵》);肌肉冰冷的手指挂霜的“冰男”娶到了娇妻已是大幸,当上了冷库保管员也算是人尽其才,可他还不安分偏要去南极生活定居(《冰男》);近乎完美的妻子偏生有购衣癖,一个房间整个改建成了衣装室,待她死后那密密麻麻的衣服真叫他愁死(《托尼瀑谷》);“我”的好友刚被台风卷走,却又横浮在第二波巨浪的浪尖上冲“我”咧嘴一笑,这一笑吓得“我”四十年连游泳都怕见(《第七位男士》)……每一篇都是不可思议的世界,每一篇都秘藏着无底的恐惧。 -
冰岛渔夫 菊子夫人(法)皮埃尔·洛蒂(Pierre Loti)著;艾珉译作者系法国近代著名作家,他曾从事海上工作达42年之久,擅长描绘异域风光和大海,《冰岛渔夫》是他的传世之作。小说的主人公是布列塔尼的两对恋人:扬恩和梅维尔以及西尔维斯特和扬恩的妹妹。他们都是一些穷苦的渔民,都是善良、纯朴、健美、能干,并带有几分稚气的青年。西尔维斯特应征入伍,在战场上受伤后死去。扬恩与梅维尔虽然经过波折后成为眷属,但结婚后仅6天杨恩即出海捕鱼,不幸葬身海底。洛蒂在本书中描写了大海的无情,普通人的不幸,使作品充满了鲜明的人道主义精神。《菊子夫人》是洛蒂的又一部力作,主要描绘日本这个岛国的山川之美以及这个民族的气质、情趣和风俗习惯;菊子则是一个外国军官租用的可怜女性;世界著名歌剧《蝴蝶夫人》就是根据这部小说改编的。 -
在少女们身旁(法)普鲁斯特·马塞尔(Marcel Proust)著;桂裕芳,袁树仁译本书追忆了叙述人马塞尔年轻时的感情经历。生活在巴黎上流社会的马塞尔种情于富家少女希尔贝待,而希尔贝特的无情则击碎了他希望与她长相厮守的幻想。两年后,马塞尔前往巴尔贝克避暑休假,在海滩与一群少女不期而遇。这些少女朝气蓬勃的青春气息令马塞尔迷恋不已,在不拘礼节的气氛中,马塞尔和她们度过了一段快乐难忘的时光,并对阿尔贝蒂娜·西莫内产生了深深的恋情。然而好景不长,初秋的雨季来临之后,阿尔贝蒂娜首先不辞而别,其他少女也相继离去,马塞尔在怅惘中,回忆着这群纯朴、美丽的姑娘。 -
亵渎爱情(阿根廷)阿吉尼斯(Marcos Aguinis)著;赵德明译《亵读爱情》的故事从男主人公菲力蒲四十七岁时的“再生”开始。菲力蒲拥有一家建筑公司,事业蒸蒸日上;妻子卡罗丽娜温柔贤惠、富有教养,女儿已经出嫁,儿子正读大学;全家住在一处带花园和游泳池的大宅里,在外人看来,这的确是一个幸福美满、其乐融融的家庭。 然而,菲力蒲却执意要打破这种循规蹈矩的平静日子,希望过一种全新的生活,这是因为一个能给他带来激情与憧憬的女人苔丝闯入了他的生活。菲力蒲与苔丝的第一次见面是在十年前,苔丝那双大而幽绿的眼睛,她那活泼开朗的性格,青春勃发的激情,立刻吸引了菲力蒲,为了不被诱惑又能时时欣赏到她的美丽,菲力蒲促成了苔丝与他的好友鲁文的婚姻,从此,两家人一直保持着密切的往来。但是,防线终于突破,他们两人从起初心惊胆战的偷情发展到合租一套公寓,秘密度过七年夫妻生活。然而,菲力蒲还不满足于此,他要和苔丝过一种正大光明的夫妻生活,要和她一起在大街上奔跑,在公共场所亲吻,和她共同分享每日每夜。于是,他断然离开妻子和儿女,苔丝离开鲁文,两人组成了新家庭,过起了新生活。 ......
