外国小说
-
舞·舞·舞村上春树寻羊冒险已过去四年,但“我”依然经常梦见海豚饭店。在经历了离婚、猫猝死以及其他种种奇怪事件之后,三十四岁的“我”仿佛又回到了人生的原点。心灰意冷之际,“我”决定抛下工作,直飞北海道,重访海豚饭店。然而,海豚饭店早已不是从前那家寒酸的小旅馆,它在幕后资本的控制下,摇身一变,成了一栋二十六层楼的超级大饭店。在那里,我结识实了柜台小姐Yumiyoshi和富家千金雪,并且跟随神秘力量的指引,步入隐藏在饭店底下的漆黑走廊,遭遇了不可思议的事件。“跳舞吧。而且要跳得高明噢,高明得让大家都佩服。”羊男的话时刻回荡在耳边。于是“我”再次鼓起勇气,踏上一段人生的探寻之旅。 -
纽波特之神[美]约翰·杰克斯,董惠铭本书是著名美国历史小说作家约翰·杰克斯的长篇小说代表作。小说以1893年美国罗得岛州的新港为背景,讲述了铁路大亨萨姆·德赖弗斯和女儿珍妮在新港发生的各种经历和故事。这部小说生动地展现了美国19世纪末的面貌。小说情节一波三折、故事悬疑迭起,作者在宏大的历史叙事同时,尤其注重对细节的把握。 作者通过细致的研究和史诗般的叙述,揭示了美国19世纪末那段鲜为人知的历史。本书译者是约翰·杰克斯的长期译者董惠铭,其译笔老练,对原著作者的写作手法尤为熟悉,能很好地还原原著风格。 -
光明共和国[西]安德烈斯·巴尔瓦 著,理想国 出品看倦了同一种风景之后,大地开始行走,于是诞生了河流。 据说,圣克里斯托瓦尔是流淌在血液里的。在绿色的大森林腹地,在棕色的河流深处,在红色的土地之下,永远都有鲜血,一种流经一切、充满一切的鲜血。 虚构的中美洲城市圣克里斯托瓦尔,曾经与周边任何一座大城市一般无二,地区的经济中心,种植茶叶和柑橘。随着小企业的繁荣发展、水电站的建造与河道的修葺,整座城市开始加入到现代文明的行列。人们如此沉浸在繁荣中,却不知他们身处的世界早已全然失效,变成了一个粗陋的、没有意义的构造:官僚机构像沾了胶水的网一般笼罩着所有人,生活像节拍器一样呆板而乏味,有的房子把它的住户变成了爬行动物,有的把他们变成了人,也有的,把他们变成了昆虫。 有一天,圣克里斯托瓦尔的街头突然出现了一群来路不明的孩子,衣衫褴褛,面黄肌瘦,说着无人能懂的语言。起先他们靠沿街乞讨过活,随即开展了一系列破坏活动。更令人心惊的是,本地的孩子似乎也被这种暴乱的气息感染了,有人声称能听到他们的心声,有人在暗夜里加入了他们的行列。在政府的搜捕之下,孩子们先是躲进大森林,后来又藏进下水道,在那里,建立起了一个名为“光明共和国”的法外之地......最终,他们以弃世的方式背叛了我们,而我们为了活下去,也背叛了他们。只有埃莱河依然不动声色地流淌着,像是一则寓意姗姗来迟的寓言。 “世界就是这样告终,不是嘭的一响,而是嘘的一声。”流浪的孩子们是新世界的美梦,旧世界的遗民。他们的出现,恰如一声轻轻的叹息,宣告了古老美洲文明的终结;如下水道中精心搭建的光之殿堂,破开了目之所及的一切迷雾。 -
死神广播[日] 白井智之 著,磨铁文化 出品这条街上怎么总有人离奇死亡?牟黑市是日本东北地区的港口小城,这里发生命案的频率几乎赶上南非开普敦了。无法阅读文字的推理作家、暗中勾结黑帮的缺德刑警、会占卜的神棍女高中生、喜爱深夜广播的黑帮分子,四个不同身份阶级的人遭遇了一系列匪夷所思的凶杀案。长着猪脸的尸体、被抽干了血的尸体、胃里有10公斤食物的尸体、尸体里面的尸体、溺死在屋顶的尸体、活着的尸体…… -
平面国埃德温·A.艾勃特《平面国》是英国小说家、神学家埃德温?A.艾伯特于1884年出版的科幻小说,主人公正方形是一名生活在平面国的绅士。在这个二维世界里,人的身份地位依自身所拥有的边数而定,边数越多,身份就越高贵。 一次机缘巧合之下,他遇到了一位来自三维空间的使者,得以游历三维世界和一维世界,从而窥见他所处的二维世界的秘密。 游历归来后,他因为传播三维世界的真理被当作疯子关进监狱,为了铭记这段经历,他写下了这部描绘平面国社会状况的回忆录。 本书被视为维度概念的先驱,空间概念的启蒙书,深受阿西莫夫等科幻大师的推崇,曾于2007年被改编为动画短片。 -
你就这样失去了她[美]朱诺·迪亚斯《你就这样失去了她》是美国当代小说家朱诺•迪亚斯的短篇小说集,首次出版于二○一二年,入围当年美国国家图书奖决选。本书收入《风花雪月》《妮尔达》《冬天》《萝拉小姐》等九个短篇故事;被《纽约时报》《洛杉矶时报》等多家媒体评为年度图书。叙述语言散发出无穷无尽的活力和创造性,揭露出主人公心底的无限渴望和不可避免的弱点。这些故事提醒我们,激情往往会战胜经验,“爱情的半衰期是永恒的”。 -
金庸译文 幸福婚姻讲座【法】安德烈.莫洛亚暂缺简介... -
天竺葵[美] 弗兰纳里·奥康纳 著《天竺葵》将奥康纳读书期间完成的短篇作品集结成册,包括处女作《天竺葵》和《理发师》《野猫》《庄稼》《火鸡》《火车》等篇目,尽显其富有想象力、惊人生命力和极具穿透力的创作天赋。《削皮器》《公园之心》《伊诺和大猩猩》这几篇勾勒出其长篇代表作《慧血》的雏形,另外收入《帕翠枝镇上的节日》《异教徒为何发怒》《你不会比死人更惨》三个名篇。奥康纳的作品具有坚硬冷酷的文风、极为凶残的创造性和阴暗黑色的幽默感。她笔下那些著名的怪诞而有喜感的角色,在读者掩卷之后仍萦绕于心。 -
丢失词词典【澳】皮普·威廉姆斯 著,闻若婷 译1857年,伦敦语文学会决定展开一个百年大计划:编纂一部完整的英语大词典。他们公开征集资料,每天都有如雪片般的词语从世界各地寄来,由词典编纂师一一检视、筛选,并写下最终定义。其中一位编纂师的女儿艾丝玫,从小就对文字情有独钟。每当遇到挫折,她总会从某个词语的定义中获得救赎。但最吸引她注意的,是那些被男性编纂师们忽略、鄙视或丢弃的词语,而这些词绝大多数是关于女性的。艾丝玫偷偷收集这些被她称为“丢失词”的词语,甚至开始写下从花摊老板、妓女、女仆那里听到的各种用词。这些词语如果没有被收录到词典中,久而久之,就会成为永远的秘密……本书故事基于真实事件,透过瑰丽的文字,生动重现词典编纂师的工作与英语大词典的编辑细节,更讲述了在充满巨变的19至20世纪,一个隐藏在男性书写历史背后的动人故事。 -
真正的归宿[法]安妮·埃尔诺 著,黄荭 译2011年,在其日常写作的地点——塞尔吉的家中,安妮·埃尔诺接受了纪录片女导演米歇尔·波尔特的采访。没有哪个作家比埃尔诺更符合这样的访谈前提:我们长大和生活的地方是写作扎根的现实背景。 在这本访谈录中,埃尔诺谈论了自己的生活与写作之间的联系,谈到了其写作欲望的诞生,以及她赋予写作的社会、政治和神话的意义。 如何以作家的视角来看待生活?为什么会有这样风格的作品?为什么必须书写生活?文学意味着什么?通过书中作家本人对这些问题的回答,读者可以更全面、深入地理解她的作品。
