外国小说
-
和风绘·怪谈[日] 小泉八云 著,冬初阳 译小泉八云不仅是个小说家,将他挖掘整理的日本怪奇故事小说化;还是一个日本民俗学者,痴迷于研究、探讨日本甚至东方中国的民俗和精神文化。本书精选日本现代怪谈文学鼻祖小泉八云的7篇代表作,《蓬莱》一篇充分体现了小泉八云对中国的向往,《青柳的故事》亦融合了唐传奇中《柳氏传》的元素,还有名篇《无耳芳一的故事》《雪女》等,光怪陆离的文字配合精巧唯美的画面,让阅读怪谈故事的观感更胜一筹。 -
美丽与悲哀[日] 川端康成 著,林田 绘,高慧勤 译美丽与悲哀》是川端康成的主要作品之一。大木爱上少女音子,后以少女早产女婴夭折、精神崩溃而告终。大木将此经历写成一本畅销书,已压制感情被再次点燃,在新的人际关系中传递难以预料的火种,终酿成大火灾。与早期内容单纯之作不同,《美丽与悲哀》表现了多样的线索和情感,表现了更深层心理和人性更幽深处的秘密,体现了晚期川端更高超的叙事技巧,更成熟,更有广度和深度,更耐读,被三岛由纪夫誉为最能体现川端写作能力之方法论之作,阅之能获更充沛感受,认识更完整的川端康成。 -
岁月[日] 川端康成 著,林田 绘,高慧勤 译《岁月》川端康成重要的作品之一。小说以一场茶会开始,年轻的姑娘松子,在一年之内,经历了独自前去看望私奔的母亲,前往疗养所与婚后三天吐血重病的宗广告别,为猝死的父亲办理丧事,卖掉父亲的房子和归来赎罪的母亲一起搬进木崎老人的家中等种种变故。小说的最后松子与宗广的弟弟幸二一起相约前往京都参加光悦会的茶会,然而这种一年之后物是人非下相伴的亲密已只是因为对对方的不寄希望了。 -
伊豆的舞女[日] 川端康成 著,林田 绘,高慧勤 译本书收录川端康成著名的中篇作品《伊豆的舞女》和其他知名短篇,《拣骨记》《脆弱的器皿》《奔向火海的她》《殉情》《化妆》《石榴》《红梅》《秋雨》《白马》《重逢》以及代表性文章“日本的美和我”。 《伊豆的舞女》中,川岛因为人生孤寂,独自去伊豆旅行,途中遇上一伙江湖艺人,便与他们结伴而行,其中有个天真、烂漫、可爱的小舞女阿熏,她让川岛产生了无限美好的浪漫联想,萌发出一种朦胧的恋情。 -
雪国[日] 川端康成 著,林田 绘,高慧勤 译《雪国》是作者获诺贝尔文学奖的主要代表作。小说发表后就享誉文坛,被誉为“精纯的珠玉之作”,是“日本文学中不可多得的神品”“堪称绝唱”。获得诺贝尔文学奖之后,更是被誉为“近代文学史上抒情文学的一座高峰”。故事由驶往雪国的列车开始,窗外不停掠过的暮景,映着玻璃上照出的少女的双眸,扑朔迷离。舞蹈艺术研究者岛村前后三次前往白雪皑皑的北国山村,与当地的艺伎驹子,以及萍水相逢的少女叶子,陷入爱恋纠葛,簌簌落下的雪掩盖了一切爱与徒劳……作品为读者展现出一个充满诗情画意、哀怨幻想的世界。 -
川端康成[日] 川端康成 著真美啊,美得想哭,读完好想去京都。 千重子和苗子是一对孪生姐妹。姐姐千重子被古都京都的一位织锦富商收养,妹妹则留在了出生的村庄,两人的命运因此变得截然不同。衹园节夜里,两姐妹意外重逢,得知真相。然而最后却因身份无法相认,各自回到了各自的生活中。暖心故事,情节始终不离京都景致、节庆、风俗。川端以唯美语言重建了文化的京都,堪称日本民族的纸上故乡。 -
川端康成[日] 川端康成 著伊豆岛,一座座喷薄的火山,是男性之国的代表;而拍击岛屿的浪涛、涓涓的泉水则让人联想女性的刚柔性情。作者在伊豆的旖旎风景中,塑造了一个世外桃源的初恋故事。让青涩的少男少女的爱恋,在一个秋季,与繁茂重叠的山林,与处处涌流的松下泉水,相交辉映。 -
斯嘉丽[美] 亚历山德拉·里普利 著,张兵一 译在《飘》的结尾,瑞特弃斯嘉丽而去,斯嘉丽则下决心要挽回这段感情。行动派的斯嘉丽在处理好嬷嬷的后事并安排妥阿什利的生计后,来到瑞特的老家查尔斯顿,同他的母亲和妹妹生活在一起,并不断找机会向瑞特表明自己的心意。但伤痕累累的瑞特没有勇气正视自己的内心去回应这份爱,便单方面与斯嘉丽离婚。颇受打击的斯嘉丽并未消沉,而是在自己的故乡爱尔兰独自抚养瑞特的女儿长大,并凭一己之力重振了故乡小镇的繁荣,找到了新的生活支柱。 -
露丝的旅途[美] 唐纳德·麦凯格 著在世界文学名著《飘》中,斯嘉丽的保姆露丝无疑是最出彩的配角,并获得了奥斯卡影史上第一个黑人角色奖。作为一位黑人女性,她是怎样变成白人千金斯嘉丽的保姆的?《露丝的旅途》详细展现了这位女性的传奇故事。 露丝是安的列斯群岛上一个农户的女儿,法国士兵杀害其家人后,她被军官的妻子收为女仆。后来她随军官一家从法国到美国。为了与丈夫一起过自由的生活,她离开了军官家。但因丈夫参与叛变被绞,她重新开始颠沛流离,最终在塔拉庄园定居,成为斯嘉丽的保姆。她的命运正如书中所说,她能看到战争、火焰和血,但她只能祈祷。她无法掌控自己的命运,却凭借坚强隐忍、聪慧果敢的性格,让自己在乱世中躲过了灾祸,争取到了最好的结局。 -
飘[美] 玛格丽特·米切尔 著该版本的《飘》为全新翻译的无删节权威译本,译文给人以沉浸式阅读体验。装帧设计别出心裁,柔感织棉烫金封面,飘雪银砂素雅环衬,全木浆胶版内文纸,颇具雅致古典格调,极具收藏价值。本书是一部以美国南北战争为背景的长篇小说,是美国作家玛格丽特·米切尔耗费十年写就、生前唯一发表的文学巨著。它讲述了斯嘉丽从一个不谙世事、满脑子爱情幻想的小姑娘,成长为一位精明干练、乐观坚韧的女人,并逐渐学会了爱与被爱的故事。该书1937年获得普利策奖和美国出版商协会奖,1940年同名改编电影获奥斯卡奖。出版不到一年即突破100万册销量,至今已被翻译为40余种语言,80多年常销不衰,是享誉世界的经典作品
