世界名著
-
小妇人(美)路易莎.M.阿尔科特暂缺简介...
-
远离尘嚣(英国)托马斯·哈代著、张冲译年轻貌美、气性高傲的芭思希芭·埃弗汀来到威瑟伯里,继承她叔叔的农场。农场主波德伍德以及年轻英俊的中士特洛伊先后爱上了她,错综复杂的爱情纠葛导致了一出发生在远离尘嚣之地的悲剧。本书系哈代第一部极受欢迎的长篇小说,其紧凑而扣人心弦的情节、对乡间四季景色的细致观察和独到描写,给读者带来无穷的回味。
-
高老头(法)巴尔扎克(Honore de Balzac)著;傅雷译这部名闻遐迩,常盛不衰的小说,一般被视为《人间喜剧》的序幕。《人间喜剧》中的许多重要人物,都在本书中初次登场。小说以大学生拉斯蒂涅入世之初的经国为线索,展示了一个令人眼花缭乱而又骇人呼闻的巴黎社会,作者让这位未来的风云人物从不同的社会阶层,以不同的方式接受到同样性质的“启蒙教育”,终于使这个来自外省的青年丧失了天真,正直和良心,为今后的飞黄腾达打下了基础。在所有这些“教育中”,最惊心动魄的莫过于高老头的惨剧,正是在埋葬了自己最后一滴眼泪,从此以野心家的姿态向社会发起了进攻。
-
王子与贫儿(美)马克·吐温() 原著,严慧芬 译学好英语的关键之一是多读。读什么?英语大师们的回答是:读名著。倘若名著又长又难,怎么办?那么就从简写本开始。《朗文英汉对照阶梯阅读丛书》就是为满足这种需要编写的。这套丛书以循序渐进的方法、最浅显的英语词汇和最精美的全页彩图,给你讲世界上脍炙人口的经典故事。 本套丛书有四大特色:一、所选内容均为世界文学名著;二、英语地道、纯正、流畅、清新,均出自英美名家手笔;三、语言浅显易懂,可读性强,本丛书共分四级,所用英语单词分别为:第一级500个,第二级900个,第三级1300个,第四级1800个,非常适合不同程度的中瞠生,大学生及广大英语爱好者阅读;四、英汉对照,帮助理解,汉语译文准确、优美。在符合汉语表达习惯的基础上, 力图传达英语原文的意美和形美。
-
格列弗游记(英)斯威夫特(Swift,J.) 原著,庭慕 译斯威夫特是爱尔兰人,1667年生于都柏林,但是他出生于一个古老的英格兰家族。在都柏林的三一学院完成大学学业以后,他到英格兰为著名的作家和政治家威廉·坦普尔做秘书工作。江纳森·斯威夫特很快就在伦敦的作家和政治家之中成为一个重要人物。他对写作和政治问题,如公共事务和政府等,都有自己的主张,还能非常清晰非常机智地将它们表大农业出来。他的政界朋友们都很高兴有他在自己一边。他的政敌们则害怕他。1714年安女王去世后,那些政敌们上了台,斯威夫特返回爱尔兰。他当时已经是都柏林圣帕特里克大教堂的教长。开始时,他在那里几乎没有朋友,可是在1720年至1730年之间,他坚决地站在爱尔兰人一边写作。爱尔兰人认为他们的统治者英格兰人对待他们不公正,有时甚至很残暴。有像斯威夫特这样的作家为他们来抨击这些不公正现象是件好事。他掌握语言的熟练程度使他的抨击和他的讽刺都非常深刻。这些写作使他在都柏林以及爱尔兰的其他地方赢得了许多朋友。也就是在这段时间里,斯威夫特写下了《格列佛游记》一书。此书于1972年在书店里发售。《格列佛游记》是一部讽刺作品,读者们发现他们在用新眼光观察自己的世界、信仰和风俗。拉缪尔·格列佛用很朴实的文体描述了不同的地方以及那里的居民。他提供的是有关的事实和人物形象,而不是观点,所以我们不只是取笑他们:我们可以把自己放在利立浦特人和其他人的搁置上,然后就像他们看我们那样,我们可以自己看自己。我们取笑自己——如斯威夫特希冀的那样——并决定改变我们自己的一些愚蠢的或讨厌的习俗。由于小说的文体简洁,也由于斯威夫特使我们大家都欣赏他的故事,《格列佛游记》很久以来一直是孩子们喜爱的小说。但是,如果只把它看作一本儿童小说那就错了,斯威夫特要求他的读者严肃地思考他们生活在其中的这个世界。
-
人生的枷锁(英)威廉·萨默赛特·毛姆(William Somerset Maugham)著;张柏然等译威廉·萨赛特·毛姆(1987-1965),英国小说家,“最会讲故事的作家”。《人生的枷锁》是毛姆的代表作,具有明显的自传色彩。菲利普·凯里是个有思想,有个性的青年,患有先天残疾,性格孤僻,敏感,执拗。他自幼双亲亡故,在冷漠而陌生的环境中度过童年;进寄宿学校之后,饱受不合理的教育制度的摧残;而当跨入社会后,又在爱情上遭到残酷打击。在他坎坷的人生道路上,荆棘丛生,每跨一步,都要经受一番痛苦的折磨,并在身心上留下难以愈合的创伤。作品着重描写了主人公如何挣脱宗教和小市民这两条禁锢人类精神的锁链,力图在混沌、纷扰的生活漩流中,寻求到人生的真谛。
-
高老头 欧叶妮·格朗台(法)巴尔扎克(Balzac)著;韩沪麟,李恒基译暂缺简介...
-
钢铁是怎样炼成的奥斯特洛夫斯基著;王志冲译少年时期的保尔爱憎分明,疾恶如仇。 他从不向恶势力低头,用自己的方式进行反抗。地下党员朱赫莱成了保尔的好朋友,指引着他走上革命道路。保尔参加了红军。战斗中,他英勇杀敌,不幸头部严重受伤。就在医生准备签发死亡通知书时,他却神奇是活转过来。“生命不息,奋斗不止。”他出院后。不顾身体的残疾和虚弱,以火一般的热情参加社会主义建设。保尔战胜了常人无法想象的重重困难,积极了挥共青团员的模范作用,并光荣地加入了共产党。在重病中,保尔双目又逐渐失去了视力,他却以自己经历创作出了《钢铁是怎样炼成的》一书,保尔的崇高理想、钢铁般意志、无私奉献和生命不息奋斗不止的精神已成为全人类的宝贵财富。而《钢铁是怎样炼成的》这本书犹如长卷绘画,艺术地呈现了一个特定时代的战斗烽烟、建设场景、思想方式、感情波澜、生活画面和社会风貌,具有独特的历史认识作用。它经历了半个多世纪的时间考验,至今依然闪耀着不灭的光辉。
-
莎乐美 道林·格雷的画像(英)奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)著;孙法理译《莎乐美》和《道林·格雷画像》都是19世纪末唯美主义代表作,堪称“为艺术而艺术”思潮在戏剧小说及绘画方面的三绝。这两部作品中美丽的词藻和绚然烂的意象附丽于变态人物和荒诞的情节,因此长期遭到误解,其实书中另有真意。《莎乐美》系英国唯美主义作家王尔德根据圣经故事而创作的一部著名作品,讲述了犹太公主莎乐美如何诱使继父希律王杀死施洗者约翰的故事。剧中的莎乐美向约翰求爱而遭拒绝,发誓要吻到他的嘴唇,最后吻到的是约翰被砍下的头。《道林·格雷的画像》的故事并不复杂。天生漂亮异常的道林·格雷因见了画家霍华德给他画的和真人一样大的肖像,发现了自己惊人的美,又听信了亨利·华顿勋爵的吹嘘,开始为自己韶华易逝,美貌难久感到痛苦,表示希望那幅肖像能代替自己承担岁月和心灵的负担,而让他自己永远保持青春貌美。他的这个想入非非的愿望后来却莫名其妙地实现了。一天晚上他粗暴地对待了他所爱的女演员西比尔·苇恩,回到家里,发现那肖像上出现了残忍的表情。原来那肖像已开始随着道林·格雷心灵的变化而变化了。
-
呼啸山庄(英)艾米莉·勃朗特著;孙致礼译暂缺简介...