世界名著
-
简·爱[英]夏洛蒂·勃朗特《简·爱》是夏洛蒂·勃朗特的代表作。讲述了自幼父母双亡的简·爱被寄养在舅妈家,受尽歧视和欺辱。之后被送入慈善学校,度过了八年的时光,随后又前往桑菲尔德庄园做家庭教师,与庄园的主人罗切斯特相识。两个独特的灵魂在此相爱。但桑菲尔德始终隐藏着一个令人恐惧的秘密。终于,秘密在两人的婚礼现场被揭露,简·爱也因此选择离开。被迫离开心爱之人的简历尽艰苦,而曾经隐藏秘密的罗切斯特也为此付出了巨大的代价…… -
伊戈尔出征记佚名《伊戈尔出征记》是俄国古代文学中的一部宏伟著作,被称为爱国主义的英雄史诗。该作品成书于12世纪末,它的古俄语抄本于16世纪被发现,后被译成现代俄语和多种外语,现有译本共计两百多种。史诗描写了诺夫戈罗德大公伊戈尔对波洛夫人的一次远征,由一位佚名作家根据记忆中的史实写成。全诗分为三个部分:第一部分描写出征场景,基调高昂、雄浑;第二部分基辅大公发出“含泪的金言”,呼吁大家团结一致;第三部分是伊戈尔的妻子亚洛斯拉夫娜在城楼上为丈夫及其军队哭诉。诗歌结构跌宕起伏,如同一首交响乐。《伊戈尔出征记》这部作品的出现恰好是俄国书面作品开始形成之时,俄国文学从口头转向书面、从教会转向世俗之际,是俄国文学的一座里程碑。 -
呼啸山庄[英]艾米莉·勃朗特 著,闫秀 译在一个暴风雪天,画眉山庄的年轻租客洛克伍德拜访了住在呼啸山庄的房东希斯克利夫,并因恶劣的天气留宿在那儿,回来后无意中从女管家耐莉那里发现了这两个家族三代人的秘密:希斯克利夫本是弃儿,被呼啸山庄的老主人肖恩收养。肖恩的儿子辛德雷嫉妒父亲对希斯克利夫的偏爱,暗地里百般羞辱希斯克利夫;肖恩的女儿凯瑟琳性格热情奔放,从小和希斯克利夫青梅竹马,两人日久生情。到了谈婚论嫁时,凯瑟琳被迫在热情、饱受折磨的希斯克利夫和画眉山庄温柔、富有教养的埃德加之间做出选择,她终选择了后者。希斯克利夫痛不欲生,在夜里愤然出走。数年后,赚了一大笔钱的希斯克利夫突然重返呼啸山庄,展开了可怕的报复——他利用辛德雷嗜赌的恶习,设局赢得了呼啸山庄和肖恩家族的所有财产,在辛德雷去世后继续虐待他的儿子哈里顿;他诱骗埃德加的妹妹伊莎贝拉和自己私奔,结婚后却对她粗暴冷漠,在伊莎贝拉病逝后对自己的孩子肆意打骂;当他深爱的恋人凯瑟琳早产病逝后,希斯克利夫的举动更加疯狂,他强迫凯瑟琳之女和自己病危的儿子结婚,在儿子去世后又占有了画眉山庄,但他的心灵痛苦却并没有消失……翻开本书,愿你拥有无拘无束的灵魂,在爱情的世界中与自己达成真正的和解。 -
海上劳工维克多·雨果《海上劳工》是雨果流亡海岛期间创作的一部重要小说。小说主要描写了主人公吉利亚特对船主利蒂埃利的侄女戴吕施特深沉纯洁的爱,为抢救“杜朗德”号上的机器表现出的勇敢与才能以及为了成全戴吕施特与埃伯纳兹尔·戈德莱神父的婚姻而做出的自我牺牲,表现了主人公与偏见、迷信及自然力的英勇斗争,塑造了一个集“约伯与普罗米修斯”于一身的海上劳工代表。雨果曾说:“我是想赞美劳动,赞美意志,赞美忠诚,赞美一切使人伟大的东西。”《海上劳工》正是这样一部对“一切使人伟大的东西”的颂歌。 -
爱达或爱欲[美国]弗拉基米尔·纳博科夫《爱达或爱欲》是《洛丽塔》作者、小说大师弗拉基米尔•纳博科夫的之作,创作于纳博科夫晚年,是他所有作品中篇幅长、他自己为重视的小说之一,与《洛丽塔》《微暗的火》构成无可匹敌的三部曲。故事发生在一个名为“反地界”的星球上。1884年夏天,14岁少年凡•维恩来到阿尔迪斯庄园姨妈家做客,初遇两个表妹——12岁的爱达与8岁的卢塞特。凡与爱达互相吸引,由此展开笼罩于家族扑朔迷离的历史背景之下绵延一生的不伦之恋,还意外地将卢塞特卷入他们炽热的命运轮下。纳博科夫以其娴熟的小说技法搭建了繁复的文字迷宫,将自己对激情的体验、对时间的哲思皆纳入其中,构造出永无穷尽的人生故事。 -
失之物语[日本]村上龙本书类似于一份精神科临床记录,同时又带有私小说的特征。某天,“我”的家养小猫突然开口说话,指引“我”去见一位名叫“真理子”的女演员。女演员与“我”似乎是旧友,但我俩对于过去却有着截然不同的记忆。女演员带“我”去了一家记忆中明明已经倒闭的餐厅“瑟堡”,之后母亲突然出现在眼前。混杂着各种说话声,大量记忆的碎片开始交织涌现:母亲在朝鲜的经历、画家父亲与家庭的疏离、“我”与女演员在罗马的旅行,还有德牧犬、杜鹃花……“我”的意识陷入了一座迷宫,在记忆的废墟中徘徊,分不清过去与现在、真实与想象、前进与后退的界线。最后,在母亲的声音的引导下,“我”终于想起了自己成为小说家的原因:“抑郁就像永远不会结束的黄昏,我只能依靠虚构,继续生存。” -
《红楼梦》英译笔记(英)霍克思(David Hawkes)《英译笔记》是霍克思当年在翻译《红楼梦》时所做的笔记与部分草稿。笔记一共四册,写明日期的有三册,从1970年11月到1979年6月,还有第四册无日期,主要是《红楼梦》中诗词的注释、解释与翻译草稿。 这些笔记是研究霍氏译文极其重要的第一手材料,因为它是译者思考与阅读过程的忠实记录,也是现存为数不多的霍氏亲笔文件之一。从中不仅能学习到一些做学问、搞翻译的方法,对研究《红楼梦》乃至其他中国文学作品英译也深有启发。 香港的岭南大学文学与翻译研究中心曾于2000年5月影印出版《英译笔记》,如今早已不易得见。今商务印书馆将其重新影印并在内地出版,以飨学界诸公。 -
远大前程[英] 查尔斯·狄更斯那次时隔多年的怦然心动,究竟是命中注定的爱情,还是我的一厢情愿? 那笔从天而降的巨额财产,究竟是我就此走上远大前程的契机,还是黄粱一梦的开始? 我那跻身上流社会的疯狂幻想,竟在一夜之间变成了现实; 可当繁华褪去,回归往日的生活反而使我重新获得平静,我才终于发现: 所谓远大前程,其实就是选择一辈子做自己热爱的事! -
名人传罗曼·罗兰《名人传》包括三位艺术家的传记:《贝多芬传》《弥开朗琪罗传》和《托尔斯泰传》。本书的三位主人公都是人类历史上极富天才而创建至伟的人物,他们的人生丰富多彩,他们的作品精深宏博,他们的影响历经世代而不衰。罗曼•罗兰紧紧把握住这三位艺术家的共同之处,着力刻画他们在忧患困顿的人生征途上,为追求理想的艺术境界,历尽苦难而不改初衷的心路历程,凸现他们崇高的人格、博爱的情感和广阔的胸襟,从而为我们谱写了另一阕 “英雄交响曲”,希望这些艺术巨匠的精神能引导人们脱离低级的生活。 -
高老头(法)巴尔扎克批评家称高老头为近代的李尔王。但在社会观点上,它比莎翁的名剧意义更深广。巴尔扎克的人物不只是一个人物,而是时代的典型,悲剧的因素也不限于个人的性情气质,而尤在乎淫靡腐化的社会环境。鲍赛昂夫人代表没落的贵族,以隐遁终场,拉斯蒂涅与伏脱冷代表新兴阶级的两种作风:一个像瘟疫般钻进社会,一个像炮弹般轰进社会。野心家求名求利的挣扎,与高老头绝望的父爱交错之下,使小说内容愈显得光怪陆离,动人心魄。
