世界名著
-
假如生活欺骗了你(俄)普希金;(苏)高尔基 著,戈宝权 译本书精选戈宝权译普希金作品。《假如生活欺骗了你》是普希金诗歌中最脍炙人口的一首,戈宝权先生翻译后,再难有人超越。 本书收入戈宝权译高尔基代表作。《海燕》全名《海燕之歌》,是高尔基的散文诗,戈宝权先生的译本已入选中学语文教材六十余年,激励了几代中国读者。 -
日瓦戈医生[俄]帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》是帕斯捷尔纳克于1945年至1955年间耗费十年创作的经典长篇小说,是他作为散文作家的巅峰之作。这本书在从20世纪初到伟大卫国战争的戏剧性时期背景下,通过医生兼诗人尤里·安德烈耶维奇·日瓦戈的传记,描绘了20世纪俄罗斯知识分子生活的广阔画卷,探讨了生与死的奥秘、俄罗斯的历史问题、知识分子与革命以及宗教问题。帕斯捷尔纳克在创作这部小说时曾说过:“我想在其中提供出最近45年间俄罗斯的历史映像,……作品将表达对于艺术、对于福音书、对于在历史之中的人的生活以及许多其他问题的看法。”作品开篇从1902年写起,“结局”写到1929年,“尾声”则已写到第二次世界大战结束后的年月,时间跨度约半个世纪。活动于上述历史时空中的,是俄罗斯社会各阶层的60多个人物,其中最主要的是一批知识分子。作品表现了他们在这一历史变动年代的复杂情绪感受,以及他们对时代所进行的思考。作品最后一章附有日瓦戈医生作为诗人创作的25首诗篇。 -
弗罗斯特文集弗罗斯特《弗罗斯特文集》收录美国桂冠诗人、普利策奖获得者弗罗斯特的诗剧2部、戏剧作品3部,以及讲稿、随笔、小说和书信共计88篇,是我国较完整的一部弗罗斯特作品中译本。弗罗斯特虽然以诗传世、以诗人闻名,但他其余文体的作品同样体现语言朴实无华、言近旨远的文学风格,读来既是一种享受,又会从中受到启迪。《弗罗斯特文集》是读者欣赏弗罗斯特、全面理解其文学创作和文学思想的优秀材料。译者曹明伦具有多年文学翻译经验,译笔优美,忠实原著,获得读者和翻译界的认可与好评。 -
五重塔幸田露伴性格木讷的十兵卫虽深知谷中感应寺拟建五重塔机会难得,却也明白前期寺院扩建是源太师傅的工程,后期建塔继续交予源太也是自然。但出于对自身手艺的自信与施展才华机遇的渴望,他纠结再三,还是决定斗胆向住持长老主动请缨,希望能由自己来承建这项工程。长老破例准许十兵卫来建塔,但源太的徒弟清吉为师父抱打不平,砍掉了十兵卫一只耳朵。被砍伤的十兵卫坚持带伤上阵,确立起理性的工程管理机制。从自我认可到颠覆社会传统观念的束缚、得到周围人的认可,十兵卫就像小说中经历暴风骤雨的洗礼之后依然屹立不倒的五重塔。 -
获而一无所获曹明伦《获而一无所获》是海明威以他此前所写的两个哈里•摩根的系列短篇小说(《横越海峡的旅行》和《商人归来了》)为基础,融合了他正在写的第三个哈里•摩根小说的素材串联起来创作的一部长篇小说。故事以基韦斯特岛和墨西哥湾为背景,以一个走私酒的渔商为原型,以哈里•摩根的衰败、奋争、破产、铤而走险为主线索。小说讲述:佛罗里达州基韦斯特岛上的闯海渔民哈里•摩根一心要使他和他的妻子女儿免于“一无所有”的境地。他靠租船给有钱人钓鱼谋生,但一位有钱人弄丢了他的渔具又赖掉租金,加之日益蔓延的经济大萧条断了他的生路,于是他铤而走险开始了非法走私活动。他承诺从古巴帮人偷渡到美国,在海上夺了钱,杀了人贩子,并把偷渡的十二名中国人弃于海上(第一部)。在一次偷运私酒的过程中,他与巡逻艇进行了一场枪战,结果丢了一条胳膊,船也被没收(第二部)。绝望中的哈里孤注一掷,答应偷运四名抢劫银行为革命筹款的古巴人,并企图在海上抢劫这笔巨款,结果鱼死网破,他杀了那四个古巴革命者,但自己也身负重伤,临死前他喃喃地说:“一个人单抢匹马……不行了”。说出这句话费了他很长时间,认识这句话花了他整整一生(第三部)。《获而一无所获》一出版就赢得了读者,在出版后的半个月内售出25000册,成为当年美国第四大畅销书。 -
我是猫[日] 夏目漱石《我是猫》是夏目漱石创作的长篇小说,也是其代表作。这部作品写于1904年至1906年9月,1905年1月起在《子规》杂志上连载,后编成上、中、下三册出版。夏目漱石所处的时代,正是日本从封建社会向资本主义社会转变,开始走向文明开化的时代,经历了明治维新,经济得到发展的同时,社会问题也日益凸显。《我是猫》就以猫的视角描写了明治社会各个阶层的种种生活形态。这是一只善于思索、有见识、富有正义感又具有文人气质,但至死也没有学会捕捉老鼠的猫。该小说以诙谐的语言和犀利的笔锋,淋漓尽致地揭露和嘲讽了资本家、统治者,批判了金钱万能的社会风向和盲目崇拜西方生活方式的社会习气,塑造出一群自命清高、愤世嫉俗的知识分子形象,具有独特的艺术魅力。该小说以独特的艺术风格,强烈的讽刺和批判精神,惊动了日本文坛,并为夏目漱石赢得了文学声誉。 -
爱的教育阿米琪斯暂缺简介... -
莎士比亚诗歌全集曹明伦莎士比亚先是一位蜚声英国文坛的诗人,然后才是一位伟大的剧作家。本书收入了他全部的诗歌作品。莎士比亚的诗作包括三部长诗(《维纳斯与阿多尼》《鲁克丽丝受辱记》《情女怨》)、154首十四行诗、一册杂诗集(《爱情追寻者》),以及两首短诗(《凤凰和斑鸠》与《女王颂》)。其中《维纳斯与阿多尼》(Venus and Adonis,1593),是那个时代最受读者欢迎的爱情叙事长诗。该诗被莎翁自称为“处女作”,故事清新明快,音韵优美和谐,比喻精巧,语言瑰丽,时而机智风趣,时而凄切哀婉,把爱神维纳斯塑造成了一个娇艳而奔放、敢于追求世俗爱情的女性形象。最为读者所知的《十四行诗集》(Sonnets,1609)包括154首十四行诗。这154首十四行诗实乃莎翁人文主义精神发展成熟的标志,是其高超艺术水平的一座丰碑。 -
浮士德歌德《浮士德》是世界文学的殿堂级作品,更是德语文学的巅峰之作。第一部共计4612诗行,散文60行。整本首次出版于1808年,成文过程长达近40年。第一部主要由两大部分组成,其一为学者剧,其二为格雷琴剧。学者剧不仅集学者、学院讽刺之大成,而且预示了现代自然科学的走向和问题。格雷琴剧上演了浮士德在小世界的情感经历,具体说,是此时作为贵族青年的浮士德与平民少女格雷琴的“爱情悲剧”:浮士德的诱惑导致无辜少女格雷琴犯罪,遭受“灭门”之灾。第二部主体作于1825年至1831年间,是老年歌德的集大成之作。上演“大世界”,即公共领域事物,涉及广泛。政体形式、经济金融、学院学术、历史更迭、军事作战、围海造陆、海外劫掠等被悉数搬上舞台。囊括歌德时代乃至整个近代史上德国和欧洲的重要事件。 译文注释以知识性解说为主,分为边注与脚注;每场(幕)前置简要“说明”,是为题解,及对成文史、情节、诗歌戏剧形式的简要说明;大多场(幕)后置“简评”,摘要该处所涉问题,追加评述。 -
远大前程查尔斯·狄更斯“汉译世界文学名著丛书”选取世界各国各语种具有经典性和代表性的文学名著(如《简·爱》《双城记》《老人与海》等),同时选择翻译质量好且获得社会各界和学术界共同认可的译者译本(如朱生豪、张谷若、吴钧燮、郑振铎、曹明伦等),兼顾学术的系统性、文学史的全面均衡和适应当代读者的可读性。《远大前程》是英国作家狄更斯于1861年写就的长篇小说。狄更斯以第一人称自述的方式讲述了阶级社会里命运的不公与理想的幻灭。故事梗概:乡村少年孤儿匹普和姐姐姐夫生活在一起。镇上的贵族老小姐郝薇香让匹普去府上陪她解闷。年轻的匹普爱上了老小姐的养女。可是二人阶级不同,养女接受了上等人的教育。让匹普心怀远大理想的是,一位匿名的恩人供匹普也去接受上等人的教育。匹普的远大前程就是成为上等人,迎娶郝薇香的养女。然而一系列变故让匹普的美好梦想一一幻灭…… 本书为翻译家王科一译本。
