作品集
-
罗生门[日] 芥川龙之介 著,竺家荣 译本书在芥川龙之介绝对代表作《罗生门》《竹林中》的基础上,不仅收录了芥川创作初期才华横溢的文学杰作《鼻子》《山药粥》《地狱变》,与晚年深刻剖析内心世界的《侏儒警语》《河童》《某傻子的一生》,更特别注视了芥川的创作转折期,甄选了《蜜柑》《秋》《南京的基督》三篇充满现代人文色彩的作品,为读者补全呈现了芥川整个人生的创作轨迹。 初期——源起古典、才华横溢 《罗生门》:锋芒毕露的出道作。一眼看透人性黑暗。 《鼻子》:夏目漱石赞不绝口。“笑人有,恨人无。” 《山药粥》:与《鼻子》齐名。实现梦想也是一种悲剧。 《地狱变》:三岛由纪夫亲自改编舞台剧。人心既是地狱。 转折期——着眼当下、寻求救赎 《蜜柑》:清新、恬淡,芥川罕见的生活小说。 《秋》:对现代情感小说的首次尝试。 《南京的基督》:梁建辉主演同名电影。讲述相信的力量。 《竹林中》:黑泽明电影《罗生门》真正的原著。 晚年——自我剖析、看破人性 《侏儒警语》——格言式随笔集,金句不断。 《河童》——超乎现实却无比真实的寓言故事。 《某傻子的一生》——芥川的遗稿,影射自己的一生。
-
怪诞故事集[波兰] 奥尔加·托卡尔丘克 著,李怡楠 译《怪诞故事集》是2018年诺贝尔文学奖得主(2019年授予)——奥尔加·托卡尔丘克全新的小说集。小说集由十个故事组成:森林里的绿孩子、母亲过世后留下的形形色色的罐头、意外卷入一场死亡案件的教授、“我”去探望做了变形手术的姐姐、修道院里的神秘木乃伊、每年都会在死亡后复活的莫诺迪克斯……每个故事都发生在不同的时空中,从现代的瑞士,到三百多年前的波兰;从中国的寺庙,到想象中的未来。每个故事都诡异且荒谬,你很难猜到下一页将会发生什么,但在怪诞之下又似乎潜藏着人类生活的蛛丝马迹。 小说集融合了民间传说、童话、科幻、宗教故事等元素来观照波兰历史与人的生活。该小说集出版一年之后,托卡尔丘克即摘得诺贝尔文学奖桂冠。本书同时收入托卡尔丘克在瑞典学院领受诺贝尔文学奖的演讲《温柔的讲述者》及诺奖授奖词。
-
诡计[瑞典] 哈坎·奈塞尔 著,邵文实 译扣人心弦的《诡计》一书是哈坎·奈塞尔(Hakan Nesser)的中篇小说和短篇小说的合集,目前有三部重要电影在其故事基础上拍摄完成。《诡计》的五个故事以虚构的城市马尔达姆(Maardam)为背景,主题涉及秘密的大白于天下、谎言的被揭露,以及那些自以为已经逃脱了过去的人的噩梦重温。在这本小说集的基础上拍摄有电影三部曲——《亲爱的艾格尼丝》《作者之死》和《撒玛利亚》——它们由丹尼尔-阿尔弗莱德森(Daniel Al-fredson)导演,本·金斯利(Ben Kingsley)和嘉玛·陈(Gemma Chan)主演。已经开始在全球多个国家上映。
-
我这一辈子老舍 著全书基于老舍先生自述,精选不同时期、不同类型的中短篇小说20篇,较为全面地展示了老舍中短篇小说风貌。 同时特别收录老舍本人写作心得9篇,特别制作“老舍小说创作年表”,有助于读者进一步了解老舍,近距离领会“语言大师”老舍的写作技巧。
-
文学共同体书系次仁罗布 著,何平 编本书精选次仁罗布八篇短篇小说。洋溢着甘甜青稞酒气味的《强盗酒馆》中诡谲的众生相;《红尘慈悲》中有着观音般眼眸的藏族姑娘阿姆,终生怀揣着不为人知的热望;战争中遗留的亡魂,夜夜与“故地重游”的雕塑作者相会于《曲米辛果》的路边房间;《兽医罗布》的两个老婆结伴到拉萨甘丹寺祈祷他早日投胎,相亲如姐妹;《奔丧》中,藏族母亲与汉人父亲因缘际会结合,又因相异的地域认同而分离,酿成绵延后代的悲剧;金色的草坡上,漫山遍野跪伏着《长满虫草的心》…… 每当念经祈祷时,神就会住进你心里。 次仁罗布以朴实天然的文笔,满怀悲悯、收放自如,在西藏这片灵秀的土地,默念出一个个有关爱与慈悲的故事。
-
文学共同体书系艾克拜尔.米吉提 著,何平 编《我的苏莱曼不见了》精选艾克拜尔·米吉提中短篇小说十五篇。作为当代哈萨克族双语创作的代表作家,他的笔下,是“塞外江南”的群山莽原、晴空丽日和牛羊闲散;是草原的男子汉,勇可短剑斗黑熊,亦有和姑娘探听泉水秘密的柔肠;是柯尔博戛乐师,在四角帐幕演奏他的绝响;是翻飞的蓝鸽,映照着青年的梦与希望;是远逝的雪山,绵延着对故乡的眷恋。 在《瘸腿野马》《蓝鸽,蓝鸽》《红牛犊》《巡山》《我的苏莱曼不见了》等篇目中,艾克拜尔·米吉提用贴近天地万物的语言,书写哈萨克民族诗意的生活、草原圣洁的生灵以及这片土地上的瑰丽与热腾。
-
曼珠沙华鹤冈一生 著,饶琼珍 译本书为引进版,已在云南省版权局备案,著作权合同登记号为:图字:23-2019-114号。该书原著2010年获日本农民文学奖。该书作者通过对日本中部地区长野县的自然风光和当地普通人的生活的描写,以景物的变幻衬托出故事中人物的内心的变化,向读者展示出一个个鲜活的平凡人物的的真实风貌以及日本中部地区的民情和文化特点。
-
文学共同体书系莫.哈斯巴根 著,何平 编,哈森 译本书精选蒙古族代表作家莫·哈斯巴根创作、著名蒙古语译者哈森翻译的三部中短篇小说。1950年生于内蒙古鄂尔多斯草原的哈斯巴根深爱足下这片土地,更爱生于斯长于斯、历史流变下始终葆有爱与包容的蒙古人民和生灵万物:无论是《有狼有歌的故乡》中坚守沙漠深处的老汉一家,还是《黑龙贵沙漠深处》朴拙却大智的宝日呼,抑或《再教育》中机敏慧黠的陶力木大队队长,他们纯粹坚定的不变初心,彰显作者朴素浓郁的蒙古族美学观念。 哈斯巴根以对话推进情节却不显滞涩,行文大开大合却进退有据,他以其纯熟精湛的写作技巧,祛除历史魅影,找寻和发掘人性中永恒闪烁的亮点,借此光照世界。蒙古族译者哈森以高超精妙的翻译技能,完美恰切地还原出本书的灵动幽眇之处。
-
文学共同体书系叶尔克西.胡尔曼别克 著,何平 编《一个村庄的家》是哈萨克族著名女作家叶尔克西·胡尔曼别克的全新短篇小说集。 叶尔克西的故乡在中蒙边境的北塔山,这个少小离开毡房牧场的哈萨克牧羊女,在外面的世界转了一大圈,又以文学的方式回到了出生地。她用一双孩子的眼睛发现家乡:写童年村庄里平凡的人家,写将军戈壁上野生的油菜花,写岩石壁上的涂画,写“实在算不上漂亮”的新娘,还有世世代代迁徙、转场、逐水草而居的牧民们,他们在一方天地里生存、繁衍,经历爱情和死亡,在逝去中失落彷徨,又充满希冀与渴望。 叶尔克西的文字,浸润着未受污染的青草地的气息,笔下的故事,如一帧帧自祖母手中继承下来的油画。“一个村庄的家”就是哈萨克族无数个平凡的日日夜夜,沉淀了生活的质感,传递着信仰的光亮。
-
毛毯猫[日] 重松清 著,汤晓帆 译《毛毯猫》为日本直木奖得主重松清创作的“萌猫”物语。讲述了7只裹着毛毯的猫咪,在3天2夜的租用期中,如何融入租猫者的人生和家庭,通过人与猫的相处,展现了人生困境和希望。通过审视租猫人及其家庭所存在的问题,租猫人和其家庭成员在经历了和猫的相处后重新寻觅到人生的目标,对于人生下定决心正视自己的人生。,全书共有七则短篇,汇集了爱情亲情萌治愈等多种元素,猫咪成为各种问题解决的核心。2017年被日本NHK电视台改编拍摄成同名7集连续剧《毛毯猫》,由西岛秀俊和岛崎遥香出演,在日本获得了极高的人气,在国内豆瓣获得8.1的好评得分。