外国作品
-
1990年诺贝尔文学奖得主奥克塔维奥·帕斯诗选(墨)奥克塔维奥·帕斯著;董继平译本书收入墨西哥著名诗人诺贝尔文学奖获得者奥克塔维奥·帕斯近百首诗作,囊括了其所有代表作,如《鹰还是太阳》、《太阳石》、《火蛇》等等,诗作有着多层次的广阔视野,渗透着真诚的人道主义精神。
-
拉丁美洲文学简史马相武,刘岳著学校图书馆装备用书。
-
拉美文学辞典付景川主编共收词条1000余个。包括:作家、作品、思潮流派等内容。
-
孤儿、流浪汉与强盗(瑞典)阿斯特丽德·林格伦(Astrid Lindgren)著;高锋译据瑞典拉本和肖格伦出版社1956年版译出。拉斯米思是个诚实可爱的孤儿,他在孤儿院过得很不顺心。一天,他闯祸后逃出孤儿院,路上遇到了流浪汉奥斯卡,而后跟随奥斯卡一道流浪、卖唱,后受到强盗的诬陷……。经过一段离奇曲折的经历与强盗的殊死搏斗,终于真相大白。
-
女巫(瑞典)拉格维斯(Par Fabian Lagerkvist)著;简宁,江苹译暂缺简介...
-
北极星下(芬)林纳(Vaino Linna)著;任元华译科斯基拉分家以后,经过很长时间,日子才渐渐走上新的轨道。但尤西有时仍身不由己地朝老屋走去,当他走到门口才发现自己走错了地方。倘若此时有人在场,他便装出要办什么事的样子,以掩饰自己的窘态。现在村里人已习惯将科斯基拉一家的两部分分别称作“老屋”和“新屋”。新屋位于老屋后的斜对面。这屋作为老人的居室实在太宽敞了,里面有厨房和卧室,还有“儿子们的起居室”。阿尔玛刚从自己收拾了二十多年的房子里搬出时,心里着实很难受。她觉得新屋里的一切都有些凄凉,空落落的,而老屋里的墙壁、天花板和地板已不是普通的墙壁、天花板和地板,而是她生活了将近三十年的地方,到处都有无穷的回忆,而这些却是新屋里所缺少的。何况新屋的大院里依然是一片自然本色,而在有人居住的院子里到处可见的那种用不着播种自己会长出来的青草,在这儿一棵也没有。尽管如此,阿尔玛还是很快就默默地将新屋的一切布置得井井有条。几个星期以后,她的家什都摆到了应摆的地方,需要时,即使闭上眼睛也能找到,因为她经手的东西从不乱放,总是摆在一定的地方。如果说住在新屋里的人心里有些忧郁感,那么住在老屋里的人心情则完全相反。开始,艾丽娜连走路都踮着脚尖,干什么眼睛里总闪烁着畏葸的神情,仿佛不无歉意地在问:我这样做对吗?他们会同意吗?当奥托前来把起居室的炉灶拆移到烤面包的厢房里后,他们在搬动一切日用杂物时,艾丽娜说:“当然,原先的布局也不错,不过现在屋子里变得更干净,不用经常打扫了。”她这样说,只是为了不使别人以为迁移炉灶的举动本身意味着是对原先布局的一种否定。阿尔玛清楚地知道儿媳很敏感,加上她自己本来就是个性情温和的女人,所以对此事一句话也没说。几个星期后,她们之间已看不出丝毫不融洽的痕迹。“你的地毯很漂亮,编得真好看!”小伙子们和嫂子也慢慢熟悉起来。开始他们还有些好奇,因为对他们来说,这么近地看一个年轻女人还是破天荒第一回。阿历克西比较科持,这是由于他本性腼腆,同时也由于已开始感到自己是成年男子,这就使他必须对嫂嫂保持一定距离。然而天真活泼的阿库很快就和嫂嫂混熟了,他俩单独在一起时,他有时居然会提出一些把艾丽娜惹恼的问题。最矜持的要数尤西,他很少到老屋去,去了也不在那儿多坐一会儿。有一次,他去时正赶上艾丽娜铺新地毯,他止住脚步站在大门口。“你干吗不进来呀!”“我不进去啦,穿了双脏靴子……进别人的房子……”艾丽娜招呼了一次又一次,但尤西始终没有进屋,他身子虽没进去,两眼却细细扫视着屋里的每个角落,任何细小的东西都未逃过他的眼睛,然而谁也没听到他对所见的一切发表过什么看法。……
-
安徒生童话全集(丹)安徒生著;童乐等改编暂缺简介...
-
新注全本安徒生童话(丹)汉斯·克里斯蒂安·安徒生(Hans Christian Andersen)著;叶君健翻译据奥登塞的佛伦斯德特出版社与安徒生博物馆合作出版的《安徒生童话和故事全集》译出。
-
安徒生童话选析(丹)安徒生著;叶君健译著暂缺简介...
-
安徒生童话选(丹)安徒生著;叶君健译本书包括《海的女儿》、《皇帝的新装》、《丑小鸭》等8篇童话作品。