外国散文随笔
-
情归何处(英)夏洛蒂·兰姆(Charlotte Lamb)著;江康译本书为夏洛蒂·兰姆写的中篇小说,描写了一对年轻人,她温柔羞怯,始终心系青梅竹马的表兄;他骄傲自负,念念不忘前次婚姻的伤害。各怀所想的两人结婚了,相约可以没有爱情。经过种种波折之后,两人终于相爱的故事。
-
亲密无间(美)桑德拉·菲尔德著,刘之译暂缺简介...
-
达·芬奇和贝利暂缺作者暂缺简介...
-
不朽者(法)阿尔封斯·都德著;周克希译暂缺简介...
-
夏多布里昂精选集(法)夏多布里昂著;许钧编选处国文学的译介进行到一定除非,精选的出版便成为迫切的社会需要,精选集是社会文化积累的最佳而又最简便有效的一种形式。为了同时满足阅读欣赏、文化教育以至学术研究等广泛的社会需要,为了便于广大读者全面收集与珍藏外国文学的名家名著,本社隆重推出“外国文学名家精选书系”。每卷以一位著名作家为对象,务求展示该作家的文学精版。书系以“名家、名著、名译、名编选”为目标,分批出版。
-
论小说与小说家(英)弗吉尼亚·伍尔夫(V.Woolf)著;瞿世镜译弗吉尼亚·伍尔夫不仅是意识流小说的代表作家,她在小说理论研究上也颇有建树。本书收集了她的十多篇论文,分别论述作者对奥斯丁、爱略特、康拉德,哈代,劳伦斯,福斯特等人作品的看法。从中可以看出作者的一些文学论点,如时代变迁论,人物中心论,主观真实论,突破传统框子论等,以及她的批评方式,如印象式,透视式,开放式等。尤其是在《一间自己的房间》中,作者以幽默讥讽的笔墨,挟击了当时男性对女性作家的性别歧视,被认为是一篇文学界的女权宣言。译者瞿世镜教授是中国知史的伍尔夫研究专家,其研究成果曾多次获奖。
-
枫丹白露的桐叶柳鸣九著编辑推荐:本书是对法国20世纪文学的评论。书中收录的,均是作者在读书、选题、翻译、看稿中的心得与感言。该书旨在从作家作品研究方面着手,扎扎实实为20世纪文学研究提供系统资料,参与社会性的文化积累。
-
英美文学研究论丛汪义群主编本论丛分为“英国文学”、“美国文学”、“文学理论”、“文学翻译”和“博士论文提要”五部分,收有28篇论文。
-
卡夫卡散文(奥)弗兰茨·卡夫卡(F.Kafka)著;叶廷芳选编;叶廷芳,黎奇等译在卡夫卡的文学世界里,散文是一个重要样式,他默默地审视着个人与社会的痛苦关系,早已扑克透了这个彼此格格不入的无奈之局,他在痛苦中将痛苦客观化的写作,无论如何都显示出灵魂的庄严,这就把那些只会将痛苦诗意化的无聊之辈比下去了。
-
悠悠儿时情(巴)卡里姆;力冈 译没有煽情也没有矫作,作品呈现的是无尽苍凉的旧俄国农村里,那一份份感人至深的情:接生的大娘对所有接生孩子的母亲之情;小娘对我的骨肉之情;朋友玩伴之间历历难忘的友情;还有夫妻,情侣之间相濡以沫的爱情……从小时候,看着大娘每次"接生",新生儿父母的欢欣雀跃地迎接新生命,到体会生离的"两种审判"中的参军,在导思别的"丢下我年纪轻轻的一个人……"虽然是通过小孩的视角,去写下这一篇篇真挚激情的人性颂歌,而生命中所经历的一切,却能从本书的线索中体现:生与死形成了交接,爱与恨集成了汇聚。最后,世间的真情却永远长留心中。"……白雪,即使撒上黑炭,也不会变黑……"